Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 18.255

Set Vini JR. - Os Pretos No Devido Lugar (part. MC IG, LUDMILLA, Ice Blue, Vulgo FK, MC Ryan SP, MC Davi, MC Don Juan, MC Livinho, MC Kelvinho, MC Kadu e MC Luki)

MC Hariel

Letra

Significado

Set Vini JR. - Blacks in the Right Place (feat. MC IG, LUDMILLA, Ice Blue, Vulgo FK, MC Ryan SP, MC Davi, MC Don Juan, MC Livinho, MC Kelvinho, MC Kadu and MC Luki)

Set Vini JR. - Os Pretos No Devido Lugar (part. MC IG, LUDMILLA, Ice Blue, Vulgo FK, MC Ryan SP, MC Davi, MC Don Juan, MC Livinho, MC Kelvinho, MC Kadu e MC Luki)

Hey, Murillo and LTÊ, Murillo e LT
(And I want to make it so that people in the world can evolve, can improve)(E eu quero fazer que as pessoas no mundo possam evoluir, possam melhorar)
(And what we have, what we can have equality, right? In the very near future)(E que temos, que podemos ter igualdade, né? Que num futuro bem próximo)
(May there be fewer cases of racism and may black people be able to have a normal life like everyone else)(Possam ter menos caso de racismo e que, que as pessoa negra possam ter uma vida normal como todas as outras)
(And I want to keep fighting just for that, because if it were, like I said before, right?)(E eu quero seguir lutando só por isso, porque se fosse, como eu falei antes, né?)
(If it were up to me I would have already given up, because I stay indoors)(Se fosse por mim eu já teria desistido, porque eu fico dentro dе casa)
(Nobody will arrive, nobody will do anything)(Ninguém vai chegar, ninguém vai fazer nada)

They envy my color, but it doesn't chain my thoughtsEles invеjam minha cor, mas não acorrenta o meus pensamentos
My boots gave me wings, but God gave me my talentA minha chuteira meu deu asas, mas Deus me deu o meu talento
It's just that I want ours backÉ que o nosso eu quero de volta
And there is no argument when black people are on top, it's hard to put up withE não existe argumento quando os preto tá no topo, é ruim de aturar
Sometimes I feel alone, like this, in the middle of the seaÀs vezes me sinto sozinho, assim, no meio do mar
But my color is strong, I feel like a Transformer seeing my black crown on the roller coasterMas minha cor é forte, me sinto um Transformer vendo minha coroa preta de rolê
At the resort, overcoming, you know, is not a question of luckNo resort, superação, cê sabe, não é questão de sorte
Envious people bite, look at my color, it shines a lot with gold, haInvejoso se morde, olha minha cor, brilha muito com ouro, ha
You know it's a blastCê sabe que é estouro
No chains on my feet, a million on my neckSem correntes no meus pés, um milhão no meu pescoço
You know, respect the guyCê sabe que, respeita o moço
So they try to shake meEntão que eles tentam me abalar
So why do they try to reach me?Então, por que eles tentam me alcançar?
The cry of the quilombo, the Martin Luther King kingO grito do quilombo, o Martin Luther King king
Nice to meet you, I'm bro IG, nice to meet you, I'm bro ViniPrazer, sou mano IG, prazer, sou mano Vini
Understand, I'm just living my dreamEntenda, só tô vivendo o meu sonho
Ferrari has become a luxury, but I shine on the fieldFerrari virou luxo, mas meu brilho é no campo
Exposing, booming and dizzy, are you dizzy, baby? Forget itExpondo, estrondo e tonto, tá tonta, bebê? Esquece
Hello bro K, funk will stay, the blacks came to roar, I'm going to screamSalve mano K, o funk vai ficar, os preto veio pra roncar, eu vou gritar
Ah, if it's a cry of protest, then take it in the canAh, se é um grito de protesto, então toma na lata

Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah

We suffer, we are Brazilian and we are laughingA gente sofre, é brasileiro e tá dando risada
Always dreaming, even sometimes when I'm awakeSonhando sempre, mesmo às vezes tando acordada
I learned early on that you would see me as younger, it makes a difference even to have a signed employment contractAprendi cedo que vocês iam me ver menor, faz diferença até pra ter a carteira assinada
Respect the black woman from the favelaRespeita a preta de quebrada, de favela
Respect the black woman, save victory in the warRespeita a preta, salve vitória na guerra
Respect the black woman, run and never waitRespeita a preta, corre e nunca espera
I respect black people in the Champions League, also at CoachellaRespeito os preto na Champions, também no Coachella
And don't look to the side, the one passing by is the tram (Look)E não olha pro lado, quem tá passando é o bonde (Olha)
Dance, Vini Júnior in Spain to the sound of LUD (Dance)Baila, Vini Júnior na Espanha ao som da LUD (Baila)
The land of samba, bossa nova, funkA terra do samba, da bossa nova, do funk
Haters love me, whenever they see me, they like meOs hater me ama, sempre que me vê, me curte

Creole sarara, Creole sararaSarará crioulo, sarará crioulo
You have to accept it, you have to put up with it, you have to respect it, it's the blacks at the topTem que aceitar, vai ter que aturar, tem que respeitar, é os preto no topo
Creole sarara, Creole sararaSarará crioulo, sarará crioulo
You have to accept it, you have to put up with it, you have to respect it, it's the blacks at the topTem que aceitar, vai ter que aturar, tem que respeitar, é os preto no topo

To think that every time a black person shows his talent, he is targeted with hurtful wordsDe pensar que toda vez que preto mostra o seu talento, é alvejado com palavras que machuca
And feeling of despair that sometimes is difficult to maintain conductE sentimento de desespero que às vezes é difícil manter a conduta
Remember that back then, few friendsDe lembrar que lá atrás, poucos amigo
And today, the good phase, many want to join meE hoje, a fase boa, vários quer colar comigo
Discriminated against, singled out, a favela dwellerDiscriminado, apontado, um favelado
And who won, and today it's goodbye to the resentful onesE que venceu, e hoje é tchau pros recalcado
I'm from the land, from samba, from roliEu sou da terra, do samba, de roli
Woman shaking her hips, child playing ballMulher que rebola, criança jogando bola
I know I inspire some black people at schoolSei que inspiro uns preto na escola
Dread in the hair, makes some rhymes right awayDread no cabelo, faz umas rima na hora
God will exalt you even when many have tried to humiliate youDeus vai te enaltecer e mesmo quando muitos tentaram te humilhar
And the answer is to win and time puts every king in his rightful placeE a resposta é vencer e o tempo coloca cada rei no seu devido lugar

Black on top, look at us again, showing you that color is not dignityPreto no topo, olha nós de novo aí, mostrando pra vocês que a cor não é dignidade
Lack of respect, I'm just another slum dweller, black people suffer prejudice for coming from the communityFalta de respeito, eu sou só mais um maloqueiro, preto sofre preconceito por vim da comunidade
Showing those who have already mocked meMostrando pra aqueles que já zombaram de mim
That in the game of life, bro, I've already scored three goalsQue no jogo da vida, truta, eu já marquei três gol
Fire on the racist and lots of faith in the little onesFogo no racista e muita fé nos menorzin
Vini Júnior in attack, he knows he stood out (Wow)Vini Júnior no ataque, sabe que se destacou (Pô)
Two zero, two four, I'm still in the leadDois zero, dois quatro, eu sigo bem na liderança
Living what I dreamed of as a childVivendo daquilo que eu sonhava na infância
I was discriminated against, but I always remained consistentFui discriminado, mas sempre manti a constância
Complain to God if you didn't like itReclama com Deus se você não gostou
I didn't see any of these when I was in TribeiraNão vi nenhum desses quando eu tava na tribeira
It was just clay football without flip-flops, crazy stuffFoi só futebol de barro sem chinelo, mó doideira
There was nothing in the cupboard and nothing in the fridgeFaltava no armário e nada na geladeira
But ask me if it shook me, oh, ohMas pergunta pra mim se isso me abalou, oh, oh
Champion, I'm a giant, oh, ohCampeão, eu sou gigante, ih, ih
From the mud, I am a diamond, ih, ihDa lama, eu sou diamante, ih, ih
I'm another one who won without picking up the pieceSou mais um que venceu sem pegar na peça
I'm from the brick throne, bro, I'm favelaEu sou do trono de tijolo, mano, eu sou favela
Several huts in Europe, with my feet I made the notesVários maloca na Europa, com os pés eu fiz as nota
To renew with me, the contract is worth millionsPra renovar comigo, contrato é milionário

Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah
Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah

I go to the games with my head focused on the pa— on the game for whatEu vou pros jogos com a cabeça centrada no pa— no jogo pra que—
So that I can do the best for my team, and sometimes that's not alwaysPra que eu possa fazer o melhor pra minha equipe, e às veze nem sempre é—
It is possible, so I have to concentrate very much every dayÉ possível, então eu tenho me concentrar muito todos os dias

As long as skin color is more important than the brightness of the eyesEnquanto a cor da pele for mais importante que o brilho do olhar
There will be war to wage, there will be fights to fightVai ter guerra a fazer, vai ter luta a brigar
Warriors will fall so others can riseGuerreiros vão cair pra outros se levantar
So that the scream is louder if someone tries to shut upPro grito ser mais forte se alguém tentar calar
Huh, giant by its very natureHã, gigante pela própria natureza
The clenched fist is an image of a new eraO punho cerrado é imagem de uma nova era
Going up without mercy, without feeling weakIndo pra cima sem dó, sem sentir fraqueza
The fight represents every minor in the favelaA luta representa todo menor da favela
Brrah, brrah, I'm Vini Júnior on the attack, pulling the team's trainBrrah, brrah, sou Vini Júnior no ataque, puxando o bonde do time
Criticism will be constant, but it will not shakeCríticas serão constante, porém não abalarão
Strength of Ogum that protects, in a faith in sublime GodForça de Ogum que protege, numa fé em Deus sublime
Ropes and chains will always breakCordas e correntes sempre se arrebentarão
If I'm on the field, there's no shortage of positionsSe eu tô em campo, não falta posição
If no one speaks, I'll go in the direction (Oh)Se ninguém fala, eu vou na direção (Oh)
I am resistance, I am resilience, and twisting racism is my funSou resistência, sou resiliência, e entortar racista é a minha diversão
Maybe with the ball at his feet he dreamed of being a playerTalvez com a bola no pé sonhava em ser jogador
Live a real dream, change what causes you painViver de um sonho real, mudar o que te causa dor
Score more than just a final goal, finally see the minorsFazer mais que um gol da final, finalmente ver os menor
Live in a better, better, better worldViver em um mundo melhor, melhor, melhor
Maybe with the ball at his feet he dreamed of being a playerTalvez com a bola no pé sonhava em ser jogador
Live a real dream, change what causes you painViver de um sonho real, mudar o que te causa dor
Score more than just a final goal, finally see the minorsFazer mais que um gol da final, finalmente ver os menor
Live in a better, better, better worldViver em um mundo melhor, melhor, melhor
Around here, every day a leader is born, re-re-re-re-re-re-re-re-rêPor aqui todo dia nasce um líder, re-re-re-re-re-re-re-re-rê
But not everyone survives, re-re-re-re-re-re-re-re-reMas nem todos sobrevive, re-re-re-re-re-re-re-re-rê
Around here, every day a leader is born, re-re-re-re-re-re-re-re-rêPor aqui todo dia nasce um líder, re-re-re-re-re-re-re-re-rê
But not everyone survives, re-re-re-re-re-re, around hereMas nem todos sobrevive, re-re-re-re-re-rê, por aqui

Lights, camera and action, recording the scene, goesLuz, câmera e ação, gravando a cena, vai
Another black son without a fatherMais um filho preto sem pai
Another black man who just wants to be black and have peaceMais um preto que só quer ser preto e ter paz
But peace for black people here is too expensiveMas a paz pro preto aqui é cara demais
If you want to create talent, Brazil is the sourceSe é pra fazer talento, Brasil é a fonte
I'm on top of Vini Júnior, dribbling a lotTô pique Vini Júnior, driblando um monte
No one envies the ugly, no one hates the weakNinguém inveja o feio, ninguém odeia o fraco
Several people hit the coast, needed to hideVários bate nas costa, precisou, se esconde
Black in skin colorPreto na cor da pele
Black all my clothesPreto toda minhas veste
Black that overshadows the wormsPreto que ofusca os verme
Black who profits, envyPreto que lucra, inveje
Black is the color of my ship, black people will be the bossPreto é a cor da minha nave, pretos que vão ser patrão
Blacks who are growing, avenging slaveryPretos que tão crescendo, vingando a escravidão
Doing the opposite, without enslaving anyoneFazendo ao contrário, sem escravizar ninguém
Blacks who are united will never be held hostage againPretos que são unido nunca mais viram refém
Showing the difference until the hundredths comeMostrando a diferença até quando vêm as de cem
Bringing the consequences in a way that makes us feel goodTrazendo as consequências de um jeito que nós faz bem
Look at the sky, see the night so beautiful, so many stars that shine so brightlyOlha pro céu, vê a noite tão bela, tanta estrela que brilha demais
Like us with the silver bracelets, I'm not talking about handcuffs, it's diamonds, boyTipo nós com as pulseira de prata, eu não falo de algema, é diamante, rapaz
We are always on the screen, in a way that only the media doesNós tá sempre passando nas tela, mais de um jeito que só mídia faz
They judged by color, knee on the neck, George Floyd died, I still have to hear that racism no longer existsJulgaram pela cor, joelho no pescoço, George Floyd morreu, ainda tenho que ouvir que racismo não tem mais

Black man with money framed on the street, was mistreated, enemy of the StatePreto com grana enquadrado na rua, foi maltratado, inimigo do Estado
Even after I won, prejudice still exists, we are still judgedMemo depois que eu venci, preconceito ainda existe, ainda somo julgado
In the beginning it was harder and I didn't give upNo começo era mais difícil e eu não desisti
The secret, there is no secret, is just persistenceO segredo, não tem segredo, é só persistir
The dream of the youngest without hope today is to be an MC, a player, haO sonho dos menor sem esperança hoje é ser MC, jogador, ha
Every child's dream is to take their mother out of the favelaSonho de todo menor é tirar a mãezinha de lá da favela
I show talent for Real Madrid, but I've played barefoot on the dirt pitchDemonstro talento do Real Madrid, mas já joguei descalço no campin de terra
Siu, number seven now on the black touchSiu, número sete agora no toque dos preto
Vinicius Júnior, the man's name is engraved (Vini, Vini, Vini, Vini, Vini, Vini)Vinicius Júnior, cravado o nome do home (Vini, Vini, Vini, Vini, Vini, Vini)
You have to accept that I came from the ghetto, that I'm blackTem que aceitar que eu vim do gueto, que eu sou preto
With football, my mother will never go hungry againCom futebol, minha mãe nunca mais passa fome
This fight is not mine, it is oursÉ que essa luta não é minha, ela é nossa
In the heart of the slum dweller there is great revoltNo coração do maloqueiro é mó revolta
Without taking the piece, it blurs us into racistsSem pegar na peça, nos embaça nos racista
We are resistance, prejudiced mediaNós é resistência, mídia preconceituosa
This fight is not mine, it is oursÉ que essa luta não é minha, ela é nossa
In the heart of the slum dweller there is great revoltNo coração do maloqueiro é mó revolta
Without taking the piece, it blurs us into racistsSem pegar na peça, nos embaça nos racista
We are resistance, prejudiced mediaNós é resistência, mídia preconceituosa

Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah
Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah

You will see me smiling, you will see me winning, corroding minds with my existenceVai me ver sorrindo, vai me ver vencendo, corroendo mentes com a minha existência
I feel proud, even my blood is black, being Mandela is having resilienceSinto orgulho, até meu sangue é preto, ser Mandela é ter resiliência
Injecting love, Bob would heal the world, Luther King died defending a dreamInjetando amor, o Bob curaria o mundo, Luther King morreu defendendo um sonho
Disposition, wisdom, Malcolm X, guided by the references I impose myselfDisposição, sabedoria, Malcolm X, guiado pelas referências me imponho
The Red-Black, São Gonçalo, Prince Madrid, José Paixão who was already passionate about footballO Rubro-Negro, São Gonçalo, príncipe Madrid, José Paixão que de paixão já tinha o futebol
Mid-2006 the plan began, and that [?] ability gave way to the SunMeado de 2006 o plano começou, e aquela [?] habilidade deu lugar ao Sol
I believed that a house by the sea and a full account for my generationsAcreditava que uma casa na beira no mar e uma conta recheada pra minha gerações
It would soften the traumas of childhood, it would bring peace to walk among crowdsIria amortecer os traumas passado na infância, traria paz pra caminhar em meio a multidões
And I know that life is not flowers, but I bloom with my shineE sei que a vida não é flores, mas floresço com meu brilho
On the screen, notice the dolo, the grass on your son's shirtNa tela note dolo, os gramados na camisa do seu filho
Intend to prosper, provide protection for black peoplePretendam prosperar, prover proteção para povos preto
Persistence fights for peace, pulverizes prejudicePersistência peleja pela paz, pulveriza preconceito
Father, take away from me every evil eyePai, afasta de mim todo mau-olhado
May I remain like this, shielded by faithQue eu permaneça assim, pela fé blindado
They will never shake me, I'm determinedNunca me abalarão, tô determinado
By color, by mine, by God's plans, I am blessedPela cor, pelos meus, pelos planos de Deus, eu sou abençoado
Father, take away from me every evil eyePai, afasta de mim todo mau-olhado
May I remain like this, shielded by faithQue eu permaneça assim, pela fé blindado
They will never shake me, I'm determinedNunca me abalarão, tô determinado
By color, by mine, by God's plans, I am blessedPela cor, pelos meus, pelos planos de Deus, eu sou abençoado

What if I tell you I had a dream? Then do you believe me?E se eu falar que eu tive um sonho? Aí será que você acredita?
If I tell you that when I sing about the favela, it gives me goosebumpsSe eu te falar que quando eu canto sobre a favela, isso me arrepia
If I tell you that I get emotional when I see Dona Maria's fightSe eu te falar que me emociono ao ver a luta das dona Maria
And you there, dazzled, how much you have to spend on boozeE tu aí se deslumbrando, quanto tá tendo pra gastar com pinga
And because I was black, I had to be a thousand times betterE por ser preto, eu tive que ser mil vezes melhor
I cried a thousand times locked in my room, I don't want anyone to look at me with pityChorei mil vezes trancado no quarto, não quero que ninguém me olhe com dó
We are on the same level, today we are millionaires, remember when we were younger?Nós tá de igual, hoje tá milionário, lembra de quando nós era menor?
We only played soccer barefoot, always preparing for the worstNós só jogava futebol descalço, sempre se preparando pro pior
Where the future was shatteredOnde futuro era destroçado
Leave it, let the blacks forgeDeixa, deixa os preto forgar
I said we were going to get richFalei que nós ia enricar
There is a gomona facing the seaTem gomona de frente pro mar
My mother is calm and peacefulMinha mãe tá tranquila e calma

Creole sarara, Creole sararaSarará crioulo, sarará crioulo
You have to accept it, you have to put up with it, you have to respect it, it's the blacks at the topTem que aceitar, vai ter que aturar, tem que respeitar, é os preto no topo
Creole sarara, Creole sararaSarará crioulo, sarará crioulo
You have to accept it, you have to put up with it, you have to respect it, it's the blacks at the topTem que aceitar, vai ter que aturar, tem que respeitar, é os preto no topo

Fighting, facing lionsLutando, enfrentando leões
In the jungle of vast and green fieldsNa selva de campo verde e vasto
An inspiration for heartsUma inspiração pra corações
Of not giving up, nor separatingDe não desistir, nem separar
Lord, protect a little boy who ran smiling across the grassy fieldSenhor, protege um molequinho que correu sorrindo no campo gramado
Who left Fla for Madrid to dominate and reach where they didn't reachQue saiu lá do Fla pra Madrid dominar e chegar onde não chegaram
Dedication to fulfill your mission on and off the fieldDedicação pra cumprir sua missão dentro e fora dos campo gramado
Blacks on the podium again, oh, ohPretos no pódio de novo, oh, oh
Blacks on the top podium, oh, oh, blackPretos no pódio do topo, oh, oh, preto
Now you won't see black people getting up for white people to sit down anymoreAgora cê não vai ver mais preto levantar pra branquinho sentar
And when you see black people in the mall, don't ask where to payE quando ver preto no shoppin, vê se não pergunta onde que é pra pagar
Now every struggle is worth the effort it took to get thereQue agora sim toda luta vale da labuta que foi pra chegar
And they'll have to respect it, ohE vão ter que respeitar, ah
It was worth it, it was really worth waiting for the timeValeu, valeu demais esperar pelo tempo
To see black people at the top and have recognitionDe ver os preto no topo ter o reconhecimento
It was worth it, it was really worth waiting for this momentValeu, valeu demais esperar esse momento
Seeing black people at the top getting recognitionVer os preto no topo tendo reconhecimento

The only black you like is Visa blackÚnico preto que cês gosta é o Visa black
Besides, you know, [?] and MarielleDe resto vocês sabe, [?] e Marielle
I am the son of the owner, of gold and silver and the white girls of Ibiza call me daddyEu sou filho do dono, do ouro e da prata e as branquinha de Ibiza me chama de daddy
Little black guy with a pixie haircut that hurtsPretinho memo do cabelo pixaim que dói
You only know me now, I wasn't born a playboyCês me conhece só de agora, não nasci playboy
He even thought he was going to see me in the GOE police vanAté pensou que ia me ver no camburão da GOE
I didn't have a bike, nor a PlayStation, much less a Kinder JoyNão tive bike, nem PlayStation, muito menos Kinder Joy
Meek Muse of the favela, look at that black dressMansa Musa da favela, olha esse pretin
Send a search, don't mess around, we'll do it rightManda busca, não ramela, nós faz direitin
My life is a soap opera, money with streamingMinha vida é uma novela, grana com streamin
I went to sleep there in Flamengo and woke up there in MadridEu fui dormir lá no Flamengo e acordei lá no Madrid

(Good morning and welcome to the presentation of the Real Madrid player, Vinicius Júnior)(Buenos días y bienvenidos al acto de presentación del jugador de Real Madrid, Vinicius Júnior)

Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah
Focused on the cup and the family in front of the seaFocado nas taça e a família em frente ao mar
Winning everything I can win by raceGanhando na raça tudo que eu puder ganhar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper placeOs preto no devido lugar
The blacks in their proper place, ha, ahOs preto no devido lugar, ha, ah

Nego drama, between success and mudNego drama, entre o sucesso e a lama
We are faithful to Africa, it matters to us as wellNós é fidju di mai África, ka importa di undi bu ben
Anywhere in the world, we are all AfricanNa qualquer parte di mundu, nós é tudu afrikanu
Not one, not two, it is Africa that is winningNu uni, nu djunta, é África ki ta ganha


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Hariel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección