Traducción generada automáticamente

Dona Cecilia 3
MC Iguinho da Capital
Dona Cecilia 3
Dona Cecilia 3
The day one of the drakes loses to spinO dia que um dos drake perde pra spin
It will become a backpack to reflectVai vira mochilinha pra dá uma refletida
To catch the goats, only if stoppedPra prender os bode só se for parado
Or in the disagreement run out of gasOu no desacerto acabar a gasolina
Only a good pilot sends the pedalSó piloto bom manda pedaleira
Stop the four lanes, it's no jokeParar as quatro faixa, não é brincadeira
Duster comes in fast, the rocket is fastDuster vem na bota, o foguete é veloz
Pelé concluded 1-0 for usPelé concluído 1 a 0 pra nós
At Airton Senna we bumped into the VersysNa Airton Senna trombamos a Versys
We grabbed and threw it to the zero's partyPegamos e tacamos pro baile da zero
At Santa Inês the rocam bumped into usNa Santa Inês os rocam nós trombou
We entered so many alleys, the copom glitchedEntramos em tanto beco, copom bugou
Right and left, left and rightDireita e esquerda, esquerda e direita
Only with a full engine sends the pedalSó de motor cheio manda pedaleira
Turn into the alley, it will lead to SantanaImbica no beco vai dá no Santana
Pelé concluded, no one got caughtPelé concluído ninguém levou cana
On the bike path, we keep the bravestNa ciclovia, guardamo a mais brava
Hated by the VT, dream of the hornyÓdio das VT, sonho das tarada
Dona Cecília and Seu AntenorDona Cecília e Seu Antenor
Saw that we are the drakes, as the newspaper showedViu que nós é os drake, que o Jornal mostrou
They don't have a farm, but they drive the tractorsNão tem fazenda, mas toca os trator
Master the rocket that doesn't go to MarsDomina o foguete que não vai pra Marte
If you haven't heard of the mandrakes yetSe ainda não ouviu falar dos mandrake
Call number seven and ask BacciLiga lá no sete e pergunta pro Bacci
Who is the nightmare of BandeirantesQuem é o pesadelo da Bandeirantes
From Cupecê, Anchieta-ImigrantesDa Cupecê, Anchieta-Imigrantes
José Alencar and also in JacuJosé Alencar e também na Jacu
Preference is Taurus that never failsPreferência é Taurus que não falha um
Life is only one, the drakes are living itA vida é só uma, os drake tá vivendo
Even those who don't misbehave are dying nowadaysAté quem não apronta, hoje em dia tá morrendo
Dona Cecília, let's do it like thisDona Cecília, vamos fazer assim
Take care of your life and forget about meCuida da sua vida e despousa de mim
Life is only one, the drakes are living itA vida é só uma, os drake tá vivendo
Even those who don't misbehave are dying nowadaysAté quem não apronta, hoje em dia tá morrendo
Dona Cecília, let's do it like thisDona Cecília, vamos fazer assim
Take care of your life and forget about meCuida da sua vida e despousa de mim
Dona Cecília, let's do it like thisDona Cecília, vamos fazer assim
Take care of your life and forget about meCuida da sua vida e despousa de mim
The election arrives, the cops in innocenceChego a eleição, os bico na inocência
Say that Bolsonaro makes a differenceDiz que Bolsonaro faz a diferença
Put a radar in front of the hoodMeteu um radar de frente pra quebrada
The boys didn't like it at allAí os menino já nem gostou nada
It was two on a motorcycle, came back one eachFoi dois numa moto, voltou uma em cada
From afar you can already see the smile on their facesDe longe já vê o sorriso na cara
The kids lifting LS2 helmetsOs menor levantando LS2
And shouted, Meiota who speaksE deu um gritão, Meiota que fala
He's in a helicopter in the hoodTá de helicóptero na quebrada
66 zero is flying low66 zero tá voando baixo
To burn the tank on Monday comes from the heartQueimar de segunda o tanque vem no peito
And the 2 exhaust pipes that scraped on the asphaltE os 2 escape que ralou no asfalto
And with the 66 bumped into the NinjaE com a 66 trombou a tal da Ninja
Hand on the handlebar, gun to the headÉ mão no guidão, revolver na testa
If you're Superman, such kryptoniteSe for super-homem tal kryptonita
Who draws first, is the life of the partyQuem sacar primeiro, é o dono da festa
Unfortunately, he was a copInfelizmente, ele era polícia
Got off the bike, acted like a ninjaDesceu da moto, deu uma de ninjinha
Did two somersaults, but when he drewDeu duas cambalhota, mas quando sacou
The kids were smarter and hit two on the capOs meno foi mais liso e deu dois na tampinha
High displacement the drakes aim forAlta cilindrada os drake almeja
Trojan horse that attracts the princessCavalo de troia que atraí as princesa
BMW 310, three rich girls head to the shack310 da BMW, três patricinha imbica no barraco
First impression that stays, for surePrimeira impressão que fica, com certeza
We brought a bike fatter than DatenaNós trouxe uma moto mais gorda que o Datena
The Hayabusa 1300, we're picky and I'm with the JapaneseA Hayabusa 1300, nós é enjoado e tô com a japonesa
High displacement the drakes aim forAlta cilindrada os drake almeja
Trojan horse that attracts the princessCavalo de troia que atraí as princesa
BMW 310, three rich girls head to the shack310 da BMW, três patricinha imbica no barraco
Roulette without fear, stand up to the chestRoleta sem medo, levanta no peito
If you bump into the rocam, stay calm without despairSe Trombar a rocam, calma sem desespero
First is down, second is upPrimeira é pra baixo, segunda pra cima
Let it ask for gear, disappear in the mistDeixa pedir marcha, some na neblina
This is the phrase of all mandrakesEssa é a frase de todos mandrake
Look at the goat, it's zero, very coolOlha pro bode tá zero, mó chave
Every thief loves his rocketTodo ladrão ama seu foguetão
Until the tow truck separates usAté que o guincho nos separe
As the saying goes, old things go awayJá diz o ditado coisas velhas vão
To make room for the betterPara dá espaço pra vir as melhor
Last week they arrested the XRSemana passada prenderam a XR
But we ran and brought the RoróMais nóis foi corre e trouxe a Roró
They said life is not worth a GSFalaram que a vida não vale uma GS
Because we risk ourselves to ride a bikePorque nós se arrisca pra tá andando em bode
Misbehaving or not, everyone will leaveAprontando ou não, todos partirão
Let's take advantage because the future is deathVamo aproveitar que o futuro é a morte
Two 13-year-olds stole the FazerDois menor de 13 roubaram a Fazer
Seed of evil fleeing in the TrailblazerSementinha do mal da fuga na Trailblazer
They raced at full speed through the central parkImbicaram a milhão pelo parque central
Took out the plate, headed to the PantanalSacou da placa, partiu pantanal
Two 13-year-olds stole the FazerDois menor de 13 roubaram a Fazer
Seed of evil fleeing in the TrailblazerSementinha do mal da fuga na trailblazer
They raced at full speed through the central parkImbicaram a milhão pelo parque central
Just took out the plate, headed to the PantanalSó sacou da placa, partiu pantanal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Iguinho da Capital y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: