Traducción generada automáticamente

Mãe Natureza (part. MC Neguinho BDP)
MC Iguinho da Capital
Mother Nature (feat. MC Neguinho BDP)
Mãe Natureza (part. MC Neguinho BDP)
(Taramps, choose me)(Taramps, me escolhe)
If you want to know where the lesser mandrake ships come fromSe quer saber da onde vem as naves dos menor mandrake
tayme's professionProfissão do tayme
That goes down to workersQue desce descendo pra trabalhadores
That closes by closing Raposo TravaresQue fecha fechando a Raposo Travares
Every day is a new motorcycleTodo dia é moto nova
Various power arrives in the ravineVárias potência chega na quebrada
Zé people are surprised, trying to find out but never knowing anythingZé povinho se surpreende, tentando saber mais nunca sabe nada
In Anchieta the smallest of VstronNa Anchieta os menor de Vstron
There are few ideas for no onePoucas ideias não tem pra ninguém
It was from Bandit on the side of the roadFoi de Bandit no acostamento
And I brought the one from 1100 to the neighborhoodE trouxe pra quebrada a tal da 1100
Maloqueiro sayingDitado de maloqueiro
That several minors are identifying themselvesQue vários menor tá se identificando
And in the ravines of São PauloE nas quebradas de São Paulo
The motto is get rich or die tryingO lema é ficar rico ou morrer tentando
On the Airton Senna highway, several bixudaNa rodovia Airton Senna várias bixuda
For all sidesPra todos os lados
All at once the smaller ones broke out, bringing Ducati and BMWDe uma vez só os menor estourou trazendo Ducati e BMW
One eye on the fish, the other on the catUm olho no peixe outro no gato
Always watch out for delaysSempre atento com os atrasa lado
If I came in the boot, you know it's an escapeSe vim na bota sabe que é fuga
I want to find the garage in the woodsQuero ver achar a garagem no mato
It's just that the rockets are really messed upÉ que os foguete tá bem muquiado
And the smaller ones are specializedE os menor é especializado
The GPS has already been knittedO GPS já foi tricotado
It doesn't get a signal so it's favorableNão pega sinal então tá favorável
The robots left us at restOs robô nóis deixou no descanso
Eating grass hidden in the bushComendo capim escondido no mato
Weekend we discoveredFim de semana nóis desentocou
The Zé people were impressedOs Zé povinho se impressionou
Each fast-paced melodyCada acelerada uma melodia
Just cut, grade popcorn and cakeSó corte, pipoco grau e bololo
And the robots left us at restE os robô nóis deixou no descanso
Eating grass hidden in the bushComendo capim escondido no mato
Weekend we discoveredFim de semana nóis desentocou
The Zé people were impressedOs Zé povinho se impressionou
Each acceleration is a melody just cut, popcorn and bololoCada acelerada é uma melodia só corte, pipoco grau e bololo
In the four lanes, the drake is in chargeNas quatro faixa é o drake que manda
The Pan-American protocol, playing in neutral, ends in the cornerO protocolo Pan-americana, joga no neutro embica no canteiro
Put it on your foot and get off the toyPõe no pézinho desce do brinquedo
If you accelerate, hit the pit stopSe acelerar tapa no pit stop
One comes in the magazine another comes in the collectionUm vem na revista outro vem no recolhe
Take off the cap, the jacket and the fingerTira o cap o jaco e a dedeira
And the 40 year old comes with three suitcasesE a 40 anos vem com três maletas
Three iron chests, yellow and blackTrês baús de ferro, ela amarela e preta
It was a salseiro grinder there in AnchietaFoi mó salseiro lá na Anchieta
Pelé four bole, two from black, Like GTA nois bugo 6 starsPelé quatro bole, duas da preta, Tipo GTA nóis bugo 6 estrelas
At nightfall, dance in the neighborhoodNo cair da noite baile na quebrada
There will be a high-displacement crossoverVai ter passadão de alta cilindrada
With a full engine, she spits fireDe motor cheio ela cuspindo fogo
It's the D da deluxe that strikes againÉ o D da de luxo que ataca de novo
The good moment has arrived in the neighborhoodChegou na quebrada a boa do momento
Call or hang up for the procedureChama o desliga pro procedimento
I'm without the capetinha but there's the scrubTô sem o capetinha mais tem o matagal
Under the tower there cuts the signalDebaixo da torre lá corta o sinal
We stopped the internet and televisionParamos a net e a televisão
All mediaTodos os meios de comunicação
Only one in Brazil, it comes to the hands of the drãoSó uma no Brasil, vem pra mão dos drão
Low 400 was innovationBaixa 400 foi inovação
On the highway there is constant dangerNa rodovia o perigo constante
Terror of Arica, Anchieta, ImmigrantsTerror do Arica, Anchieta, Imigrantes
By the acorn he noticed that I turned aroundPela bolota notou que eu dei volta
I'm not a beginner in the protocolNo protocolo não sou iniciante
Hand on the handlebar, revolver on the visorMão no guidão revólver na viseira
Play neutral and no jokeJoga no neutro e sem brincadeira
After the search, go down the ductDepois da revista desce na conduta
You'll only get out alive because you can't jumpSó vai sair vivo porque não é pula
Do you want to know the D's garage? Ask Mother NatureQuer saber a garagem dos D?, Pergunta pra mãe natureza
(The robots left us at rest eating grass hidden in the bush)(Os robô nóis deixou no descanso comendo capim escondido no mato)
In the forest, you already know, right? It is we who lead the iron beetlesNa floresta cês já sabem né? É nóis que conduz os besouros de ferro
(Taramps, choose me)(Taramps, me escolhe)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Iguinho da Capital y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: