Traducción generada automáticamente

Te Marchaste Sin Saber
MC Jozeph
Tu es partie sans savoir
Te Marchaste Sin Saber
Déçu de moi-même, je me retrouve dans ma chambreDecepcionado de mi mismo me encuentro en mi habitación
Tant de moments morts dans un triste adieuTantos y tantos momentos muertos en un triste adiós
Car tu étais mon complément, la princesse de mon contePues tú eras mi complemento, la princesa de mi cuento
Mais je ne te l'ai jamais dit et j'ai laissé le temps passerPero nunca te lo dije y dejé que pasara el tiempo
J'ai caché mes sentiments car je ne voulais pas te perdreCallé mis sentimientos porque no quería perderte
Te connaître a été ma chance, mon rêve était de te mériterConocerte fue mi suerte, mi ilusión fue merecerte
Je suis devenu ton ami, la personne en qui tu avais confianceMe convertí en tu amigo, en la persona en que confiabas
J'ai voulu déclarer mon amour, mais les nerfs prenaient le dessusQuise declarar mi amor, pero los nervios me ganaban
Je me souviens avec nostalgie quand on a commencé à parlerRecuerdo con nostalgia cuando empezamos a hablar
J'avais une belle chanson que je voulais te dédierTenía una linda canción que yo te quería dedicar
Je voulais toujours te dire que tu étais ce que voulait cet hommeSiempre te quise contar que eras lo que quería este hombre
Mais aujourd'hui, c'est une chanson de désamour qui porte ton nomPero hoy es de desamor esta canción que va en tu nombre
Car je ne t'ai jamais laissé voir, je n'ai pas eu le couragePues nunca te dejé verla, no tuve la valentía
Et aujourd'hui mon cœur souffre car tu ne seras jamais à moiY hoy sufre mi corazón porque ya nunca serás mía
Je t'ai laissé partir, même pas un au revoirTe dejé partir, ni siquiera nos despedimos
Et dans mes rêves vivront les baisers que nous ne nous sommes jamais donnésY en mis sueños vivirán los besos que nunca nos dimos
Je t'ai trouvée, ton sourire décrivait ce que mon cœur a rêvéTe encontré, tu sonrisa describía lo que soñó mi corazón
J'ai échoué, car je voulais le confesser, mais je n'ai pas eu le courageFracasé, pues quería confesarlo, pero no tuve el valor
Je t'ai perdue, tu es partie de mon côté, je t'ai laissée partirTe perdí, te fuiste de mi lado, te dejé partir
Tu es partie sans savoir tout ce que je ressentais pour toiTe marchaste sin saber todo lo que sentía por ti
Combien de nuits j'ai passé à t'imaginer avec moiCuantos días trasnoché imaginándote conmigo
Et aujourd'hui je me lamente encore de n'être que ton amiY hoy me sigo lamentando por no ser más que tu amigo
Combien de fois j'ai réprimé l'envie de te voler un baiserCuantas veces me aguanté las ganas de robarte un beso
Ton amour était la prison dont je voulais être le prisonnierTu cariño fue la cárcel de la que quise ser preso
Car rien qu'avec ta présence, tu illuminais mes joursPues con tu solo presencia, me alegrabas los días
Je t'aimais trop et je ne savais pas ce que tu ressentaisYo te quería demasiado y no sabía tú que sentías
C'était une belle amitié et je ne voulais pas la gâcherEra una bella amistad y yo no la quería arruinar
Je pensais que mes sentiments pourraient te dérangerPensé que mis sentimientos te podrían incomodar
Je n'ai jamais eu de réponse car je n'ai jamais demandéNunca tuve una respuesta porque nunca pregunté
J'ai voulu montrer mon amour, mais je suis resté silencieuxQuise demostrar mi amor, pero en silencio me quedé
Et aujourd'hui, en essayant d'être heureux, ton souvenir ne me lâche pasY hoy que intento ser feliz tu recuerdo no me deja
Et je ne mens pas en te disant qu'on formait un joli coupleY no miento si te digo que hacíamos linda pareja
Et maintenant tout appartient au passé et même si je te revoisY ahora todo es del ayer y aunque te vuelva a ver
Je ne suis plus un homme digne de pouvoir te courtiserYa no soy un hombre digno de poderte pretender
J'aurais préféré au moins essayerHubiera preferido por lo menos intentar
Et ne pas vivre avec ce doute de ce qui aurait pu se passerY no vivir con esta duda de lo que pudo pasar
Je t'ai trouvée, ton sourire décrivait ce que mon cœur a rêvéTe encontré, tu sonrisa describía lo que soñó mi corazón
J'ai échoué, car je voulais le confesser, mais je n'ai pas eu le courageFracasé, pues quería confesarlo, pero no tuve el valor
Je t'ai perdue, tu es partie de mon côté, je t'ai laissée partirTe perdí, te fuiste de mi lado, te dejé partir
Tu es partie sans savoir tout ce que je ressentais pour toiTe marchaste sin saber todo lo que sentía por ti
Tu m'as connu tel que je suis, je n'ai jamais caché mes défautsMe conociste como soy, nunca oculté mis defectos
En matière d'amour, j'aurais peut-être dû être directEn cuestiones del amor quizás debí ser directo
Différents, mais on se comprenait quand mêmeDistintos, diferentes, pero igual nos entendimos
Tout se terminait toujours par des rires après nos disputesSiempre en risas terminaba todo lo que discutimos
Mais maintenant que tu n'es plus là, je n'ai plus personne avec qui parlerPero ahora que no estás ya no tengo con quien hablar
Qui viendra me chercher l'après-midi même juste pour se disputer ?¿Quién me buscará en las tardes aunque sea para pelear?
Qui suivra le fil de mes blagues sans sens ?¿Quién seguirá la corriente de mis chistes sin sentido?
Qui me donnera des conseils quand je me sentirai perdu ?¿Quién me ofrecerá consejos cuando me sienta perdido?
J'ai essayé de te surmonter et de ne plus te manquerHe intentado superarte y dejarte de extrañar
Et chaque essai me confirme que je ne pourrai pas t'oublierY cada intento me confirma que no te podré olvidar
Je suis sorti me promener pour éclaircir mon espritHe salido a caminar para mi mente despejar
Et je ne peux pas avancer en pensant que j'aurais pu faire plusY no me deja continuar el pensar que pude hacer más
Et aujourd'hui tu sais la vérité, mais il est déjà trop tardY hoy ya sabes la verdad, pero ya es demasiado tarde
Mon esprit et mon cœur me crient que je suis un lâcheMi mente y corazón me gritan que soy un cobarde
Mon espoir brûle en flammes, car peut-être que tu es heureuse avec un autreArde en llamas mi ilusión, pues tal vez seas feliz con otro
Mais tant que tu vas bien, peu importe mon cœur briséPero mientras tú estés bien no importa mi corazón roto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Jozeph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: