Traducción generada automáticamente

Set Diogo 305 (part. MC Nk, MC Kanhoto, MC Lele, MC Jp, MC Leozinho Zs, MC Tuto, MC Don Juan e MC Jean)
MC Kadu
Set Diogo 305 (feat. MC Nk, MC Kanhoto, MC Lele, MC Jp, MC Leozinho Zs, MC Tuto, MC Don Juan and MC Jean)
Set Diogo 305 (part. MC Nk, MC Kanhoto, MC Lele, MC Jp, MC Leozinho Zs, MC Tuto, MC Don Juan e MC Jean)
Raised in the clay yard of the savannah forestCriado no quintal de barro do mato cerrado
In a city where, to this day, there is no internet accessNuma cidade onde, até hoje, não chega internet
About 500 people in the populationCerca de 500 pessoas na população
No clean water in the tap, like you have in the buildingSem água limpa na torneira, igual cês têm no prédio
My story will serve as motivationMinha história vai servir pra ser motivação
Minor who sold bread and weeded bushesMenor que vendia pão e capinava mato
He bent his knee and, kneeling down, asked the masterDobrou o joelho e, ajoelhado, pediu pro mestrão
Lord, just protect me and I'll get goingSenhor só me proteja que eu vou meter marcha
Today, look there, just: Who knewHoje, olha lá, só: Quem diria
Monster kid taking part in the raffleMoleque monstro tacando marcha nas rifa
Have you talked about life-changing talk?Já deu papo que é papo de mudar de vida
Dahora chat another trailer will go upPapo dahora vai subir outra carretinha
What I asked for was bread and water, he gave much moreO que eu pedi foi pão e água, ele deu muito mais
The old struggle continues, today planting peaceContinua a velha luta, hoje plantando a paz
I remember the early nights, inside the shackEu lembro as noites na madruga, dentro do barraco
Me and my brothers on the mattress, on the flooded floorEu e meus manos no colchão, no chão todo alagado
Today, look there, who would have thoughtHoje, olha só lá, quem diria
Monster kid taking part in the raffleMoleque monstro tacando marcha nas rifa
You've already had the talk, the talk about changing your lifeJá deu o papo, papo de mudar de vida
One hour another cart will go upUma hora sobe outra carretinha
Look, who would have thoughtOlha só, quem diria
Monster kid taking part in the raffleMoleque monstro tacando marcha nas rifa
The talk has already been said, it's life-changing talkJá deu o papo, é papo de mudar de vida
One hour another cart will go upUma hora sobe outra carretinha
Golden boy, named DiogoMenino de ouro, de nome diogo
Distributing overcoming trucksDistribuindo caminhões de superação
Boy from the hill, sufferer of the peopleMenino do morro, sofredor do povo
That came from little, dreamed of having conditionsQue veio do pouco, sonhava em ter condição
Before having a new mansion and iPhoneAntes de ter mansão e iPhone dos novo
Have you ever been without a cell phone and without a mattress?Já teve sem celular e sem ter colchão
There are even those who, seeing me in comfortTem até quem, por me ver no conforto
I doubt that one day I slept on the floorDuvida que um dia, dormi no chão
But it was faith in prayer and the almightyMas foi a fé na oração e o todo poderoso
That made my life change and change phasesQue fez minha vida mudar e mudar de fase
Who knew, a slum dweller with a valuable carQuem diria, um favelado de carro valioso
Through raffles for a few centsAtravés de rifas de alguns centavos
I came from far away to show that the power of hopeVim de longe pra mostrar que o poder da esperança
Make a dream come trueFaz um sonho ser realizado
Three hundred and five in my nameTrezentos e cinco no meu vulgo
Every day living, like birthdayTodo dia vivendo, tipo aniversário
Party in the favelaFesta na favela
Diogo and his ship zero convoyDiogo e seu comboio de nave zero
Oh my God, I wishAi, meu Deus, quem me dera
Win a rocket through coinsGanhar um foguetão através de moedas
Party in the favelaFesta na favela
Diogo and his ship zero convoyDiogo e seu comboio de nave zero
Oh my God, I wishAi, meu Deus, quem me dera
Win a rocket through coinsGanhar um foguetão através de moedas
Since 2013, you think there's olive oil and it's just a bouquet of flowersDesde 2013 cês acha que tem azeite e é só buquê de flor
But no one wants to go through what the sufferer went throughMas ninguém quer passar o que o sofredor passou
It's life-changing talk, believe meÉ papo de mudança de vida, acredita
That upon arrival is without thorns, I willQue na chegada é sem espinhos, eu vou
I was never afraid of the uncertain, you got it rightNunca tive medo do incerto, acertou
I'm going to give my mother some gum, giantVou dar uma goma pra minha mãe, gigante
I am where I am, because I worked hardTô aonde eu tô, pois trabalhei bastante
And with the thought, see life, changedE com o pensamento, veja a vida, mudou
Me and my dream in the early morning, there was always money missingEu e meu sonho nas madrugadas, sempre dinheiro faltava
But with God's protectionMas com a proteção de Deus
Whoever is willing will arrive, whoever washes their face earlyVai chegar quem for disposto, quem cedo lavar o rosto
And the roots, he didn't forgetE das raiz, não se esqueceu
Row, row against the tideRemar, remei contra a maré
Oh my Bahia, I will returnOh minha Bahia, eu vou voltar
With attitude, focus and faithCom atitude, foco e fé
And the victory cartE a carreta da vitória
It's the action of the day not to be discouragedÉ ação do dia não desanimar
It's action of the day, never, never stop fightingÉ ação do dia, nunca, nunca parar de lutar
I just have to thankEu só tenho a agradecer
For everything God gave mePor tudo que Deus me deu
I kept the strength to winMantive a força pra vencer
I don't forget those who have already belittled meNão esqueço dos que já me desmereceu
Hey mom, the world is big, what’s ours I’ll go getÔ mãezinha, o mundo é grande, o que é nosso vou ir buscar
I believe my chance has arrived to turn the tideAcredito que chegou minha chance de fazer o jogo virar
I already had a lot of desire, I got sick of my x5Eu já passei muita vontade, enjoei da minha x5
I'm going to have the x6 again, rich in humilityEu vou voltar a ter a x6, rico no questão humildade
So don't envy your little friend and go with yourselvesEntão não inveja o amiguinho e vai no corre de vocês
I know everyone, but I walk aloneConheço todo mundo, mas ando sozinho
I always kept my faith, no wonder, my time has comeEu sempre mantive minha fé, não é à toa, chegou minha vez
No one knows about my life, so get married, little peopleDa minha vida, ninguém sabe, então desposa, zé povinho
If I get it right, I'll blow itSe eu acerto, eu estouro a boa
I became a farmer at 50, I made a millionViro fazendeiro com 50, eu fiz um milhão
It even seems like a jokeParece até brincadeira
So, bring my toy and I'll go to the topEntão, traz o meu brinquedo que eu vou pro pião
If I get it right, I'll blow itSe eu acerto, eu estouro a boa
I became a farmer at 50, I made a millionViro fazendeiro com 50, eu fiz um milhão
It even seems like a jokeParece até brincadeira
So, bring my toy and I'll go to the topEntão, traz o meu brinquedo que eu vou pro pião
Let's go outside, mom, what I want to show youVamos lá fora, mãe, que eu quero te mostrar
The rocket I launched, pretty crazyO foguete que lancei, bem louco
Whoever closed it, follow me, we make it rain champagneQuem fechou, me acompanhe, nós faz chover champanhe
Just to celebrate our effortsSó pra comemorar nosso esforço
I was hard and on foot, just me and my faithTava duro e a pé, só eu e minha fé
To be able to give a fine on the busPra poder dar multa no busão
There at Uncle Zé's bar, I saved it at the coffeeLá no bar do tio zé, salvava no café
My mother only left the breadMinha mãe só deixava o do pão
And from little I came, I survivedE do pouco eu vim, sobrevivi
Today I prove how good God isHoje provo como Deus é bom
No one else did it for me, if I wasn't for myselfNinguém mais fez por mim, se eu não fosse por mim
It would be just one more in the worldIa ser só mais um no mundão
It was at the delivery of the stork that I consecrated myselfFoi na entrega da cegonha que eu me consagrei
For those who thought it was just one, take it for yourselfPra quem achou que era só um, toma pra vocês
Car of the year, I don't remember how many I sentCarro do ano, já não lembro quantos eu mandei
But I remember Bahia, a time of scarcityMas me recordo da Bahia, tempo de escassez
I looked at the sky and said: GloryOlhei pro céu e disse: Glória
I'm going to meet my victoryVou de encontro com a minha vitória
Today by ship, we take offHoje de nave, nós decola
I'm 01 and it's not newSou 01 e não é de agora
I looked at the sky and said: GloryOlhei pro céu e disse: Glória
I'm going to meet my victoryVou de encontro com a minha vitória
Today the ship, we take offHoje as nave, nós decola
I'm 01 and it's not newSou 01 e não é de agora
In the Bahia band, where it all beganNas banda da Bahia, onde tudo começou
I was still innocent, I didn't even think about flyingEu inocente ainda, nem pensava em voar
Only smaller than life forged through painSó menorzinho que a vida forjou através da dor
And the gears little by little came to passE as engrenagens pouco a pouco veio a se passar
I felt like it, but hunger struck my neighborPassei vontade, mas a fome açoitou minha vizinha
The gas ran out, a bonfire was the solutionO gás acabou, fogueira foi a solução
I saw my old woman share what little we hadVi minha velha partilhar o pouco que nós tinha
I was taught that wealth is sharing breadMe ensinaram que riqueza é dividir o pão
I also saw hugs and back slapsEu também vi abraços e tapas nas costas
Indecent proposals, for some irrefutablePropostas indecentes, pra uns irrecusável
I didn't fit into this world that devastatesNão me inseri nesse mundo que devasta
And turns my people into disposable soldiersE transforma minha gente em soldados descartáveis
Everyone doesn't run, right? Follow free willCada qual no corre, né? Segue o livre arbítrio
Some kill, others die, it happens every dayUns mata, outros morrem, é todo dia isso
I've seen myself drunk collecting the lossesJá me vi de porre juntando os prejuízos
If it's bad, my dear, turn to Jesus ChristSe tá ruim, meu bom, recorre a Jesus Cristo
That, even though I was a sinner, he loved meQue, mesmo sendo pecador, ele me amou
Love me and love you, true loveMe ama e ama você, verdadeiro amor
If the world makes you suffer, I'll give you some adviceSe o mundo te faz sofrer, um conselho, eu te dou
He who died for us on the cross heals your painQuem por nós morreu na cruz, sara tua dor
I know that for some, wealth is money, I can't judgeSei que pra alguns, riqueza é grana, não posso julgar
I'm cautious, gold and fame won't drag me downTô na cautela, ouro e fama não vão me arrastar
I'm not an example and I see many people mirroring meNão sou exemplo e vejo vários em mim se espelhar
In other words, if I make a mistake, a bunch will follow meOu seja, se eu errar, um monte vai me acompanhar
That, even though I was a sinner, he loved meQue, mesmo sendo pecador, ele me amou
Love me and love you, true loveMe ama e ama você, verdadeiro amor
If the world makes you suffer, I'll give you some adviceSe o mundo te faz sofrer, um conselho, eu te dou
He who died for us on the cross heals your painQuem por nós morreu na cruz, sara tua dor
I am grateful to God for this entire journeySou grato a Deus por toda essa jornada
I know the strong remain standingSei que os fortes permanecem em pé
My mother's prayers at homeAs orações da minha mãe lá em casa
It strengthened and increased my faithFortificou e aumentou minha fé
In the beginning, nobody gave me anythingNo começo, ninguém me dava nada
They thought I was going to be a jerkPensaram que eu ia ser um zé
But I avenged all my brokennessMas eu vinguei toda minha quebrada
I killed it in the chest and showed how it isMatei no peito e mostrei como é
If I cry, it's from happinessSe eu chorar, é de felicidade
How much I suffered to reach the peakQuanto eu sofri pra alcançar o auge
I'm from Bahia, a small townSou da Bahia, pequena cidade
Where hope is difficult to findOnde a esperança, difícil se acha
Today I catch myself thinking about the pastHoje eu me pego pensando no passado
I remember moments that lasted foreverLembro de momentos que eternizaram
If I'm hereSe eu tô aqui
It's just that it was God who wrote the legacyÉ que foi Deus que escreveu o legado
And today, it's sailing, we're fooling around, out and aboutE hoje, é naveira, nós de bobeira, por aí de giro
We sought the impossibleNós buscou o impossível
Today is sailing, we are fooling around, out and aboutHoje é naveira, nós de bobeira, por aí de giro
We sought the impossibleNós buscou o impossível
I prayed for God to change my life, I remember in my rushOrei pra Deus mudar minha vida, eu lembro na minha correria
Dad never left me aloneO pai nunca me deixou só
I said goodbye crying, I told my wifeMe despedi chorando, falei pra minha veinha
I'm going to leave my Bahia to give you a better worldVou deixar minha Bahia pra te dar um mundo melhor
Since 2012, until today, I've been fightingDesde 2012, até hoje, eu tô na luta
And in my toil, I turned my game aroundE nessa minha labuta, eu fiz o meu jogo virar
My heart thirsts for victory and who is part of historyMeu coração tem sede de vitória e quem faz parte da história
Now with me, you will be able to enjoyAgora comigo, vai poder desfrutar
I'm another winner, my fighting days motivatedSou mais um vencedor, meus dias de lutas motivado
For the most sincere dreams of a dreamy boyPelos sonhos mais sinceros de um menino sonhador
A pure heart is worth more than a diamondUm coração puro vale mais que diamante
My smile makes me forget the painMeu sorriso faz eu me esquecer da dor
I thank my father for today having what I didn't haveAgradeço ao pai por hoje ter o que eu não tinha
Changing your life in exchange for a few bucksMudança de vida em troca de alguns trocados
A childhood dream that I didn't have in my countryUm sonho de infância que no meu Brasil não tinha
I brought a blue golf r from abroadTrouxe do estrangeiro um golf r azulado
God is good to me, he gave me my daily breadDeus é bom comigo, me deu o pão de cada dia
And in the country, I deliver the trailer by carE no país, entrego a carreta de carro
I follow my path and I no longer fear the futureSigo o meu caminho e não temo mais o futuro
Because I'm reaping the fruits of past battlesPorque tô colhendo frutos de batalhas do passado
Today, look there, who would have thoughtHoje, olha só lá, quem diria
Monster kid taking part in the raffleMoleque monstro tacando marcha nas rifa
You've already had the talk, the talk about changing your lifeJá deu o papo, papo de mudar de vida
One hour another cart will go upUma hora sobe outra carretinha
Look, who would have thoughtOlha só, quem diria
Monster kid taking part in the raffleMoleque monstro tacando marcha nas rifa
The talk has already been said, it's life-changing talkJá deu o papo, é papo de mudar de vida
One hour another cart will go upUma hora sobe outra carretinha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Kadu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: