Traducción generada automáticamente

Avisa Lá 3 (part. MC Hariel, Kayblack, MC Ryan SP e Kyan)
MC Kelvinho
Let Them Know 3 (feat. MC Hariel, Kayblack, MC Ryan SP and Kyan)
Avisa Lá 3 (part. MC Hariel, Kayblack, MC Ryan SP e Kyan)
And the joy, it starts with a hundred thousand in the pocketE a alegria, ela começa com cem mil bolso
The crocodile is trained and always calmO crocodilo é adestrado e tá sempre tranquilo
Half a million in the wardrobe just for funMeio milhão no guarda-roupa só de desaforo
And every day a new kit, mocking the copsE cada dia um novo kit, deboche pros bico
I go with a Djokovic sign or a sports modelVou de letreiro djokovic ou de modelo esporte
In the tennis player's style, it's the Porsche's touchNo mó picada de tenista, ta no toque da porshe
The rich girls show off and we have a blastAs patricinha joga na cara e nós tira mó onda
And we who are number 01 lead and dismantleE nóis que somos 01 que lidera e desmonta
Let them know if they want a partner, we'll close the dealAvisa lá se tá querendo um sócio, nós vai fechar negócio
We opened some franchises and doubled the profitNóis abriu umas franquias e faz o lucro dobrar
Let the Lacoste owner know we have the packageAvisa o dono da lacoste que nóis tá o pacote
And every time we go to the mall, we go to show offE toda vez que vai no shopping, vai pra derrubar
Just with new models, we're covered in goldSó de modelo novo, nóis forrado de ouro
And the mall manager opened up when she saw usE a gerente do shopping quando viu nóis se abriu
Look at them again, there we count some cashOlha eles de novo, ali nóis conta um troco
And this one spending eighty thousandE esse chutando por baixo gasta oitenta mil
I'm wearing crocodile, it haunts the doveTô de jacaré, ele assombra a juriti
The crocodile is just on the cap's printCrocodilo memo é só na estampa do boné
If you want a return, you have to investSe pra ter retorno você tem que investir
Cowardly scoundrel stays under my footPilantra covarde segue em baixo do meu pé
It's many generations, many ambitionsÉ muitas gerações, muitas ambições
I don't cover up, because I know fabric tearsNão passo pano, porque sei que pano rasga
Our person wants limited editionNossa pessoa quer edição limitada
The kits are the least valuable in the dealOs kit é o que menos vale na parada
Maybe I'll wear my French crocodile outfitTalvez vou trajar meu figurino de jacaré francês
Today is Sunday ball and I'm kicking the bucketHoje é baile de domingo e eu vou chutando o balde
She said I'm breck with the one from the liveQue ela falou que eu tô breck com aquela da live
The crocodile is smiling printed on the brigthJacaré ta sorrindo estampado no brigth
All or nothing since I was bornTudo ou nada desde que eu nasci
And if I want, I know I have to runE se eu quiser, eu sei que vou ter que correr
All ours, it's better that wayTudo nosso, é melhor que seja assim
I don't even think about the chance of losingQue eu já não penso na chance de perder
So let them know the crazy boys are comingEntão avisa que vem os moleque doido
Who came from belowQue saiu de lá de baixo
Like a rocket guided with a sniper's aimQue nem foguete guiado com a mira de sniper
And all of quality, which by us is naturalE tudo de qualidade, que por nóis de natureza
It's not simple, it's hardNão é simples, é hard
So let them know the crazy boys are comingEntão avisa que vem os moleque doido
Who came from belowQue saiu de lá de baixo
Like a rocket guided with a sniper's aimQue nem foguete guiado com a mira de sniper
The Lacoste in the Nikes, by us, by natureAs Lacoste nos Nike, por nóis, por natureza
It's not simple, it's rareNão é simples, é raro
If I tell you how much my wardrobe is worthSe eu te contar quanto meu guarda roupa vale
And the attendant cries, and I haven't even said whereE a atendente chora, e eu nem falei por onde
Just with Guarana, I left a breeze in the LacosteSó de guará, deixei um vento na lacoste
And mockingly inside my mecca of the yearE de deboche dentro da minha meca do ano
Yesterday I trained my crocodileOntem eu adestrei meu crocodilo
It's tame, calmTá manso, tranquilo
Taking shade under the little coconut treeTomando sombra embaixo do coqueirinho
The little cards are calmer, singing beautifullyMais tranquilo tá os cardzinho, tá cantando lindo
Tell me if I need sponsorshipFala pra mim se eu preciso de patrocínio
I buy it because I like itEu compro mesmo porque eu gosto
And they want to become my partnersE eles quer virar meu sócio
In order to promote a good dealNo intuito de promover um bom negócio
I'm carrying notes equivalent to a Ford FocusTô levando nas nota equivalente a um ford focus
It's the taste of the fight of those who didn't lose focusÉ o sabor da luta de quem não perdeu o foco
I spend it, let the manager prepare 3 attendantsGasto memo, avisa a gerente preparar 3 atendente
That today your best customer is in the houseQue hoje o seu melhor cliente tá na casa
And already be aware that we have hot cashE já fica ciente que nós tá com a grana quente
From kits, almost a tonDe kit, com quase uma tonelada
And she said she likes my breck styleE ela disse que se amarra no meu jeito breck
Even the speed at which dad rolls a jointAté na velocidade que o pai bola um beck
That only one night with me makes her forget the exQue só uma noite comigo que do ex esquece
Because I throw her on the bedPorque eu jogo ela na cama
She gets on all fours, we have sex all nightEla fica de quatro, a noite nós mete
Marching in the romance that neither of us livedMarcha no romance que nenhum de nóis viveu
Even knowing that her friends have already been with meMesmo sabendo que as amigas dela já me deu
She knows that happiness is with meSabe que a felicidade é comigo
Because she suffered in life and it wasn't my faultPorque já sofreu na vida e o culpado não fui eu
Forget it, if she says it, I already know she loves meEsquece, se ela falar eu já sei que me ama
That she abandons everything to come to my bedQue abandona tudo pra vim pra minha cama
She grabs the lala and uses it as pajamasPega a da lala e faz de pijama
And her butt like a pandeiro, even without sambaE a bunda dela de pandeiro, mesmo sem ter samba
If she says it, I already know she loves meSe ela falar eu já sei que me ama
That she abandons everything to come to my bedQue abandona tudo pra vim pra minha cama
She grabs the lala and uses it as pajamasPega a da lala e faz de pijama
And her butt like a pandeiro, even without sambaE a bunda dela de pandeiro, mesmo sem ter samba
Experienced, lived boy, I've been through some daysMoleque experiente, vivido, já sou de uns dias
Who collected some kits and the hearts of the banditsQue colecionou uns kit e o coração das bandidas
The goal is to count money and who was in the bootA meta é contar dinheiro e quem tava na bota
Who was in the performance, who stuck around for the betterQuem tava no desempenho, quem colou pela melhora
Today I'll innovate, use some collection kitsHoje vou inovar, usar uns kits de coleção
All from Ferrari that will make me look handsomeTudo do que Ferrari que eu vou ficar bonitão
And there's that polo I wear differentlyE tem aquela polo que eu uso de outro
That Ryder Cup model 2018Aquela ryder cup modelo 2018
White sign on the pot, I locked my bombetaLetreiro branco no pote, chaviei na minha bombeta
Let this one be from the kit I used on MondayDeixa que esse foi do kit que eu usei segunda-feira
On Tuesday I remember as if it were yesterdayNa terça eu me lembro como se fosse ontem
Djokovic's polo, Miami Open capA polo do Djokovic, bonezinho Miami Open
Wednesday I'll go to the chic and elegant mallQuarta feira vou no shopping chique e elegante
I leaned the mizuneira, Missouri goes with the shoesEncostei o mizuneira, Missouri vai de pisante
Thursday and Friday, from the hood, I'll lean on the benchQuinta e sexta, de quebrada, vou encostar na banca
Blue Heritage on Thursday, white V-neck on FridayHeritage azul na quinta, na sexta a gola V branca
On the weekend, big surprisesNo final de semana surpresa das grandes
The kits don't repeat, the collection is hugeOs kits não repete, coleção tá gigante
Sport for the day-to-day, the big one is day and nightSport o dia a dia o big ta o dia e noite
Using the 2014 World Cup collectionUsando a coleção da copa de 2014
In the piranha lake, the crocodile swims backwardsEm lago de piranha, jacaré nada de costas
In the kits we stand out and set our own trendNos kits nós se destaca e faz a própria moda
It's us who's here, so respect our historyQuem tá é nós, então respeita a nossa história
At the ball I'm in the flash surrounded by hottiesQue no baile eu to no flash rodeado de gostosa
In the piranha lake, the crocodile swims backwardsEm lago de piranha, jacaré nada de costas
In the kits we stand out and set our own trendNos kits nós se destaca e faz a própria moda
It's us who's here, so respect our historyQuem tá é nós, então respeita a nossa história
At the ball I'm in the flash surrounded by dangerous womenQue no baile eu to no flash pousado nas perigosa
Let them know if they want a partner, we'll close the dealAvisa lá se tá querendo um sócio, nós vai fechar negócio
We'll open some franchises and double the profitNóis vai abrir umas franquias e faz o lucro dobrar
Let the Lacoste owner know we have the packageAvisa o dono da lacoste que nóis tá o pacote
And every time we go to the mall, we go to show offE toda vez que vai no shopping, vai pra derrubar
Just with new models, we're covered in goldSó de modelo novo, nóis forrado de ouro
And the mall manager opened up when she saw usE a gerente do shopping quando viu, nóis se abriu
Look at them again, there we count some cashOlha eles de novo, ali nóis conta um troco
And this one spending eighty thousandE esse chutando por baixo gastou oitenta mil



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Kelvinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: