Traducción generada automáticamente

Set Dr. Felipe
MC Kevin
Dr. Felipe's Set
Set Dr. Felipe
When talking about my achievementsQuando for falar das minhas conquistas
Without looking at what I went throughSem olhar o que eu passei
Do your thing, let me do mineFaça a sua, deixa que eu faço o meu
Studied, ran, succeeded in life, it's each one's turnEstudei, corri, venci na vida é cada um na sua vez
Jealous then complain to GodRecalcado então reclama com Deus
All my life I saw several misstepsA vida toda eu vi várias mancadas
In the walk of lifeNo corre da caminhada
I learned not to blink and not to failAprendi a não ramela e não dá falha
Today the kid from the hood has a doctorateHoje o moleque de quebrada é o doutorado
And the shack is a beautiful houseE o barraco é uma bela casa
Yeah, a Porsche from the year 20É, de Porsche 20 do ano
Who said I wouldn't make it is mistakenQuem falou que eu não ia forgar tá enganado
Have you seen a dentist making it?Já viu dentista forgando?
I preferred to study than to see the sun rise behind barsPreferi estudar do que ver o Sol nascer quadrado
Yeah, my pendant is shining, my bank account is growingÉ, tá brilhante meu pingente, crescendo a conta corrente
I live life differently, whiskey by the seasideLevo a vida diferente, uísque na beira do mar
Golden tooth in the lens, diamond in the hot sunDente de ouro na lente, diamante no Sol quente
It's shining like hell and doesn't stop shiningTá brilhando pra caralho e não para de brilhar
Envious, get out of the way, I'm going to unload the clipInvejoso sai da frente, vou descarregar o pente
I solve my problemsEu resolvo meus problemas
It's a roll shot in the airÉ tiro de roli pro ar
Jealous, run away, you already know you oweRecalcado sai correndo, já sabe que tá devendo
The ants in your mouth are tired of drowningAs formigas da sua boca já cansou de se afogar
A Porsche from the year 20É de Porsche 20 do ano
Who said I wouldn't make it is mistakenQuem falou que eu não ia forgar tá enganado
Have you seen a dentist making it?Já viu dentista forgando?
I preferred to study than to see the sun rise behind barsPreferi estudar do que ver o Sol nascer quadrado
(MC Ryan SP)(MC Ryan SP)
Before pointing fingers, check your backAntes de apontar revisa as costas
See if there's no insect, spider, a snakeVê se não tem inseto, aranha, uma cobra
Palermo my mouth, it doesn't come from RomePalermo a minha boca, ela não vem de Roma
My tag is from Apollo, not restrictedMinha tag e de apolo não vê restrita
[?] The bitches go crazy[?] As piranha endoida
Hitting the little cups drooling on the ropeBatendo as tacinha babando na corda
On top of the cabin it rains notesEm cima da cabine garoa de nota
And I'm just waiting for the pussy to brewE eu só esperando do pussy de chá
And on the beachfront, the breeze asks for fireE nas orlas da praia, brisa pede fogo
I parked at the mall, to buy a new bootEstacionei no shopping, comprar um bot novo
That from day to night the circus catches fireQue do dia pra noite o circo pega fogo
[?][?]
The slut trembles the eye's ballA piriguete treme a bolota do olho
When she saw attacking in the Volvo's sunQuando viu atacando no solar da Volvo
The rich boys from the bar causing troubleOs playboy lá da barra arrumando encrenca
The cone from the favela makes the referenceOs cone da favela faz a referência
It's not about age but influenceNão é maior idade mas sim influência
A dentist to structureUm dentista se estruturar
Desperation hits when it bumps into meO desespero bate assim quando me tromba
In the wee hours Marina speeding up the roundNa madruga Marina acelerando a ronda
And from day to night the Caribbean went crazyE do dia pra noite o Caribe deu zona
Making them fly awayBota elas pra revoar
The problem with envy is knowing little and talking a lotO problema do recalque é saber pouco e fala muito
My faith is giant, positivity is even greaterMinha fé é gigante a positividade é ainda maior
People come and go, but no one comes in vainPessoas vem e vão, mas em vão ninguém vem
In this saying I learned since I was littleNesse ditado eu aprendi desde menor
And even those who come to slow me down, strengthened meE até quem vem na intenção de me atrasar, fortaleceu
I have no enemies, just some confused fansNão tenho inimigo, apenas alguns fãs confuso
Don't like my sound, fuck you, it's your problemNão gosta do meu som, pau no se cu, problema é seu
And in your mind, I come and go, use and abuseE na sua mente, eu entro e saio, uso e abuso
If one day it goes wrong, it will be just wisdomSe um dia der errado vai ser só sabedoria
I sang reality, the talk is straight upCantei realidade, papo é reto de verdade
Big hug to the homies who are with me every dayUm abração prós truta que tá no meu dia a dia
And when this works out, it will be just happinessE quando isso der certo vai ser só felicidade
Pessimist, sees difficulty in every opportunityPessimista, vê dificuldade em cada oportunidade
The optimist, sees opportunity in difficultyO otimista, vê a oportunidade na dificuldade
And that's how we're living lifeE assim nós tá levando a vida
I selected on my fingers today who really closesSelecionei nos dedo hoje quem fecha de verdade
[?] In my tooth[?] No meu dente
She knows I'm differentEla sabe que eu sou diferente
Landed on the shine of my chainPousou no brilho da minha corrente
And today I know I think aheadE hoje eu sei que eu penso mais pra frente
Improving for the hood without unloading the clipMelhora pra quebrada sem descarregar o pente
What did you steal? What do you mess with?O que cê roubou? Cê mexe com o quê?
To be in touch with this year's PorschePra tá no toque dessa Porsche do ano
He traveled, TV house, it's not possible, must be traffickingEle viajou, casa de TV, não é possível, deve tá traficando
Always in search of studyingSempre na busca de estudar
How many parties, how many clubs and I wasn't thereQuantas festas, quantas baladas e eu não tava lá
And today I know I can make itE hoje eu sei que eu posso forgar
I travel to Dubai, Barcelona, a hotel facing the seaViajo pra Dubai, Barcelona, um hotel de frente ao mar
Dr. Felipe's Set, give me a whiskey shotSet do Dr. Felipe, me desce uma dose de uísque
That today I'm going to get drunkQue hoje eu vou me embriagar
DJ Oreia is on the beat, like tomorrow I'm in my kit to confirm victoryDJ Oreia tá no beat, tipo amanhã tô no meu kit pra vitória confirmar
The Parasite, make sure you don't mess with my lifeO Parasita, vê se tu desporza da minha vida
Opportunist, growing eyes on my conquestOportunista, crescendo o zoio na minha conquista
And doesn't even know the trajectory and defames my hustleE nem sabe da trajetória e difama a minha correria
It will reach transparency that we know the lieVai chega na transparência que nós conhece a mentira
And there's no point in you saying I got annoyingE não adianta tu falar que eu fiquei mala
When I pass through the hood roaring with a strong exhaustQuando eu passar na quebrada roncando com escapamento forte
Who's connected knows the thing is crazyQuem tá ligado sabe que o bagulho é louco
And on top of my conduct today I haunt 2020 the PorscheE em cima da minha conduta hoje eu assombro a 2020 a Porsche
So don't come talking trash that my crew is kick in the doorEntão não vem falando groza que meu bonde é pé na porta
And if you slip we'll dockE se der mole nós vai atracar
And no matter what we carry, we're the key and open the doorsE não importa o que nós porta, nós é chave e abre as porta
And they always want to get closerE elas sempre quer se aproximar
I'll protect my ladyVou proteger minha senhora
Who is worthy of glory, the hoodlum can't make mistakesQue é digna de glória, o maloqueiro não pode errar
We don't blink and don't fail, don't pay attention to the scoundrelNós não ramela e não dá falha, não paga pal pra safado
And the wrongdoer we will chargeE o errado nós que vai cobrar
The Parasite, make sure you don't mess with my lifeO Parasita, vê se tu desporza da minha vida
Opportunist, growing eyes on my conquestOportunista, crescendo o zoio na minha conquista
And doesn't even know the trajectory and defames my hustleE nem sabe da trajetória e difama minha correria
It will reach transparency that we know the lieVai chega na transparência que nós conhece a mentira
And there's no point in you saying I got annoyingE não adianta tu falar que eu fiquei mala
When I pass through the hood roaring with a strong exhaustQuando eu passar na quebrada roncando com escapamento forte
Who's connected knows the thing is crazyQuem tá ligado sabe que o bagulho é louco
And on top of my conduct today I haunt 2020 the PorscheE em cima da minha conduta hoje eu assombro a 2020 a Porsche



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Kevin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: