Traducción generada automáticamente

Maquiavélico 2
MC Lan
Machiavellian 2
Maquiavélico 2
I bring fever, fire and wrathTrago febre, fogo e cólera
Falser, gunpowder ashes of aFalser, pólvora cinzas de uma
Usurious miscegenationMiscigenação agiota
Opera of slum in MaderitOpera de maloca em Maderit
Pain of passion for alienationDó de paixão por alienação
And inhospitable, prosperous illusionE ilusão inóspita, próspera
Proliferation of cliché, reasonPloriferação de chavão, razão
Of associated misogynyDe maisogêna associado
To ostentation, noA ostentação, não
Fleeing from the ignorance shack, vainFungindo da senzala da ignorancia, vão
With ditch, I want to dripCom vala, quero pingar
In a sky of concordanceNum céu de concordância
Just remember the symphony of intoleranceSó rememore a sinfônia da intolerância
With a Caloi and a ratchet as inheritanceCom uma Caloi e uma matraca como herança
I bring a vision of bitter chocolate skyTrago uma visão de céu de chocolate amargo
Cloud of wave and rainbow of heavy bloodNúvem de marola e arco-íris de sangue pesado
Sweet and arrogantDoce e arrogante
In a plot of sympathetic villainNuma trama de vilão simpático
Heart of stone and a bouquet of plastic flowersCoração de pedra e um buquê de flores de plástico
Alley thugMaloqueiro das viela
Of yellow mudDe lama amarela
Odyssey of a crowdOdiseia de uma multidão
Resurrected in diesel cells, alcohol, gasolineRessuscitada em celas diesel, álcool, galosina
A fact: the blood of the shack fuel of your jetUm fato: o sangue dos barraco combustível do seu jato
Of course, with the sound of your starry greenClaro, com o som de verdo do seu estrelado
Devil from branch will embody your overseerDiavexo de galho incorporará seu Capitão do mato
In old intentions, no wanderingNas velhas intenções não vaza intinerância
Eternal memories of a memorylessMemórias eternas de uma sem lembranças
Prayer of Mrs. VandaOração da dona Vanda
Emanates glory, not holyEmana de glória, não santa
I made myself proud to be dollyMe fiz orgulhoso de ser dolly
Instead of running to be fantaEm vez do corre de ser fanta
We are favela of the alley palateNós é favela dos beco paladeira
Being ghetto is easySer gueto é facil
I want to see sleeping in Brasílit with a leakQuero ver dormir na Brasílit com goteira
Today the finger is poked by the woundHoje o dedo é cutucado pela ferida
I didn't want a crazy lifeNão quis ser vida louca
I was born to be crazier than lifeNasci pra ser mais louco que a vida
Free radical, appetite, rebellion philosophizing joyRadical livre, apetite, a rebeldia filosofando alegria
With a seven-day candleCom uma vela de sete dias
Stepping on a mountain of waterPisando em fala monteira de água
Without a shore, being crazy is not enoughSem beira, de outro ser louco é pouco
In my wooden asylumNo meu manicômio de madeira
Where is my Cain for ten abelsOnde é meu Caim pra dez abéis
I decided to contractDecidi ir de contração
Making the shadows stay at my feetFazendo as sombras ficarem aos meus pés
Poor cradle is the nest of rattlesnakesBerço de pobre é o ninho de cascavéis
Jesus walked with twelve, but how many were faithful?Jesus andou com doze, mas quantos foram fiéis?
It's black, it's cliché, it's favelaÉ neguinho, é chavão, é favela
Cyclone from dirt streetsCyclonado das ruas de terra
In the ammunition from nothing to a millionNa munição de nada a milhão
With dollar in handCom dólar na mão
Flaunting a bitchOstentando cadela
It's black, it's cliché, it's favelaÉ neguinho, é chavão, é favela
It's slum of evoque and new eraÉ maloca de evoque e new era
But up on the hillMas lá no morrão
I learned a lessonAprendi uma lição
Even in ostentationMesmo na ostentação
I didn't forget the alleyNão esqueci a viela
It's black, it's cliché, it's favelaÉ neguinho, é chavão, é favela
Cyclone from dirt streetsCyclonado das ruas de terra
In the ammunition from nothing to a millionNa munição de nada a milhão
With dollar in handCom dólar na mão
Flaunting a bitchOstentando cadela
It's black, it's cliché, it's favelaÉ neguinho, é chavão, é favela
It's slum of evoque and new eraÉ maloca de evoque e new era
But up on the hillMas lá no morrão
I learned a lessonAprendi uma lição
Even in ostentationMesmo na ostentação
I didn't forget the alleyNão esqueci a viela



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Lan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: