Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.964

QUEBRADAS 2 (part. MC Lipi, MC Ryan SP, MC Hariel, L7NNON e DJ GM)

MC Paulin da Capital

Letra

Significado

BROKEN 2 (feat. MC Lipi, MC Ryan SP, MC Hariel, L7NNON and DJ GM)

QUEBRADAS 2 (part. MC Lipi, MC Ryan SP, MC Hariel, L7NNON e DJ GM)

And there DJ GM, it's GM on the beatE aí DJ GM, é o GM no beat
Hello!Salve!
A strong, sincere and loyal hugUm forte abraço, sincero e leal
For the original warlike thugsPros maloqueiros ver de guerra original
We are the periphery, coil in the coilNós é periferia, chapa na bobina
And any broken place becomes my backyardE qualquer quebrada vira o meu quintal
Jardim três maloca, which is my rootJardim três maloca que é minha raiz
It was there that I was born and became bigãoFoi lá que eu nasci e me tornei bigão
Here it's bold, 220 voltsAqui tem desenvolto, 220 volts
Where you come across those who don't get shockedAonde você tromba os que não ficam em choque
Sunny weather, there's a game on the hillClima ensolarado, tem jogo no morro
Dakar team, the guys are toughTime de Dakar, os mano é cabuloso
And it burns fat, sets fire to the peopleE queima gordurosa, põe fogo no povo
Worth 50k and a golden cupValendo 50k e uma taça de ouro
I remembered the relics, took them out of the trunkLembrei dos relíquias, tirei do baú
From the east, a legend created in JaúDa leste, uma lenda criado em Jaú
With flip-flops and shorts at BarracudaDe chinelo e bermuda lá no Barracuda
And I got involved with the crazy girl from the South ZoneE eu me piquei com a louca lá da Zona Sul
And I came from there, many others tooE eu vim de lá, vários também
From where the son cries and the mother doesn't seeDa onde o filho chora e a mãe não vê
The dream of the thugs is to live (happily)O sonho dos maloca é viver (feliz)
And a lot of cunning to surviveE muita malandragem pra sobreviver

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

I managed to buy a house for my motherÉ que eu consegui comprar uma casa pra minha mãe
That I managed to give my father a new carQue eu consegui dar um carro do ano pro meu pai
It's a celebration, we'll have to pop champagneÉ comemoração, nós vai ter que estourar champanhe
Remembering is never too muchRelembrar nunca é demais
Releasing balloons, playing cops and robbers, bonfires and spinning topsDe soltar balão, brincar de polícia, ladrão, fogueira e rodar pião
Times as a kid, shoutout to Gordão who gave me the alias MC LipiHá tempos de moleque, salve Gordão me deu o vulgo MC Lipi
And today I'm this Lipi that many people knowE hoje eu sou esse Lipi que muita gente conhece
Partner Jaca, Dudu, Vitor and DedéParceiro Jaca, Dudu, Vitor e Dedé
And when I was on foot, he took me in a square GolfE quando eu tava a pé me levou num gol quadrado
To Pereira's studio to record the first trackNo estúdio do Pereira pra gravar o primeiro som
And when we came back we had to push the carE quando nós voltou nós teve que empurrar o carro
Partner Cincão who gave me five for the busParceiro Cincão que me deu cinco do busão
Paid for my bus fare and believed I would make itPagou minha lotação e acreditou que eu ia chegar
At my first show I sang to five peopleNo meu primeiro show eu cantei pra cinco pessoas
And one of those people was him who was thereE uma dessas pessoas era ele que tava lá

Oh, how I miss sending the anima to the cornerAi que saudade de mandar o anima na esquina
Oh, how I miss the partners on the beat, in the palmAi que saudade dos parceiros no beat, na palma
Oh, how I miss playing soccer on the street aboveAi que saudade do futebol na rua de cima
God protect my broken placesDeus proteja os meus quebrada

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas as quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

With us there's no massagingCom nóis é sem massagem
A strong one for the thugs from Zaki NarshiUm forte pros maloca lá das Zaki Narshi
A piece of the map where there are only crooksUm pedaço do mapa onde só tem malandro
We're black and white, I'm a Corinthians fanNós é preto no branco, eu sou corintiano
Don't tremble at the base, we're on the same pageNão treme na base, nóis é a mesma fita
With the same desire that I chased kitesDa mesma vontade que eu corri atrás de pipa
I sought a smaller uprising, a mother's saintBusquei um levante menor santo de mãe
Barefoot on the field, I've drunk water from the spoutDescalço no campinho, já bebi água da bica

Good times, huh? Too bad they don't come backQue tempo bom, hein? Pena que não volta mais
JB's mischief, heading to Vila AuroraMalequeiragem de JB, sentido Vila Aurora
Sinister broken place, Oroca doesn't stickQuebrada sinistra, Oroca não cola
East Zone, West Zone, South ZoneZona Leste, Zona Oeste, Zona Sul
(And the North, my brother?)(E a Norte meu mano?)
It's us who playÉ nóis que toca

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas as quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

From Vila Aurora is where I came from and learnedDo Vila Aurora é de onde eu vim e aprendi
That to leave you have to know how to arriveQue pra sair você tem que saber chegar
Illuminated by God, be all the broken placesIluminada por Deus, seja todas as quebradas
My voice now rolls through the airMinha voz agora vai rolando pelo ar

A strong one for Jardim Peri, right thereUm forte pro Jardim Peri, logo ali
At Boi Maiada, there are several partners thereNo Boi Maiada, é vários parceiros por lá
To enjoy a samba in Vila MariaPra curtir um samba lá pela Vila Maria
A funk at Elisa, put Tiger to roarUm funk no Elisa, bota a Tiger pra rosnar
Spin at Fantalles hill, several topGiro no morro do Fantalles várias top
Laceando Zona NoiteLaceando Zona Noite
Highlighting the locationDestacando a localização
Several beauties paradingVárias bebelas desfilando
Others competingOutras delas disputando
To see who comes with their butt on top of the big carPra ver quem que vem 'ca bunda em cima do navão
It's just good crooksÉ só malandro bom
The future is the little ones, another sportFuturo é os menorzin, esporte outro rojão
Another goal from Shaolin, another from the old manMais um gol da Shaolin, mais uma de veinho
For the new generation, if you want to evolvePra nova geração, se quer evoluir
The little one doesn't slack, noMenor não mosca, não

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken places (and hey Paulinho)Salve pra todas as quebradas (e ae Paulinho)
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

I come from where many didn't see their child grow upEu vim da onde várias não viram o filho crescer
I come from where we survived with littleEu vim da onde nós sobrevivia com o pouco
Where the child cries but in this case the mother doesn't seeAonde o filho chora mas no caso a mãe não vê
Because she has to take care of other people's childrenPorque tá tendo que cuidar do filho dos outros
Time pulls my capivara and sees that we're not stupidTempo puxa minha capivara e viu que nós não é burro
Without stumbling on the journey and without sending a messageSem tropeçar na caminhada e sem mandar recado
Comedy knows we're making some moneyComédia sabe que nós tá fazendo um troco
RJ unfolds us to have a chatRJ nós desenrola que nós troca um papo
Vila Vintém, Vila Kennedy, Vila AliançaVila Vintém, Vila Kennedy, Vila Aliança
The faction is faith in God and in the childrenA facção é fé em Deus e nas crianças
To find me, I'm in the accesses of CDDQuer me encontrar, to pelos acessos da CDD
Complexo da Penha, Vidigal, Rocinha, Nova HolandaComplexo da Penha, Vidigal, Rocinha, Nova Holanda

On Sundays we go down to the squareDia de domingo nós desce pra praça
On finals day we raise the cupDia de final nós que levanta a taça
We're monkey grip, the best in the fieldNós é pegada de macaco, o melhor da várzea
The little ones are tough in soccer and tough in fightingMenor são brabo na bola e brabo na porrada
Shots in the air, championshipTiro pro alto, campeonato
Adapted, equipped carAdaptado, carro equipado
We're not born the son of a scared fatherNós não nasce o filho de pai assustado
Most were born with their father buying cigarettesA maioria nasceu com o pai comprando cigarro

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

Regardless of where it isIndependente de onde for
Greetings to all the broken placesSalve pra todas quebradas
Mine I carry in my heart and won't let go for anythingA minha eu carrego no peito e não largo por nada

Hey big man, Jardim 3 MariasE ae morrão, jardim 3 Marias
Us and the East, hello at the stopNóis e a Leste, alô na parada
Faith in God and in the childrenFé em Deus e nas crianças
And a strong hug to all the broken placesE um forte abraço pra todas as quebradas
(Directly, Lovefunk studios)(Diretamente, estúdios Lovefunk)
Talked, broFalou mano
It's GM on the beat hitting another oneÉ o GM no beat emplacando mais um
Hitting another oneEmplacando mais um


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Paulin da Capital y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección