Traducción generada automáticamente

Norte Nordeste Me Veste
RAPadura Xique-Chico
North Northeast Dresses Me
Norte Nordeste Me Veste
The Northeast is poetryO Nordeste é poesia
When God made the world, He made everything with primacyDeus quando fez o mundo, fez tudo com primazia
Forming the sky and the earth covered with fantasyFormando o céu e a terra cobertos com fantasia
To the south He gave wealth, to the plateau, beautyPara o sul deu a riqueza, para o planalto, a beleza
To the northeast, poetryPro nordeste, a poesia
I tear from east to west, like a plague from the south to the southeastRasgo de leste a oeste, como peste do sul ao sudeste
I'm a wild rap, north-northeast, epidermis dressSou rap agreste, norte-nordeste, epiderme veste
I strip clothes of the few truths of the dim imagesArranco roupas das verdades poucas das imagens foscas
Breaking dishes and mouths, with slaps I kill those fliesPartindo pratos e bocas, com tapas mato essas moscas
Take it!Toma!
I seal with backs, spill phrases, attacksEu meto lacres com backs derramo frases, ataques
I throw jerky at the bases of my accentsAtiro charques nas bases dos meus sotaques
Oh!Oxe!
They want to clog our headphones repeating namesQuerem entupir nossos fones a repetirem nomes
Reproducing their clones, stay away from the microphonesReproduzindo seus clones, se afastem dos microfones
They bring a low level, for weak singles, registry starsTrazem um nível baixo, para singles fracos, astros de cadastros
I don't follow their tracks, denied stepfathersNão sigo seus rastros, negados padrastos
City denied as a stepmother, stepchildren no longer dragCidade negada como madrasta, enteados já não arrasta
These orphans with pretexts, enough! No one else hindersEsses órfãos com precatas, basta! Ninguém mais empata
I put on my straw hat, I go to battleMeto meu chapéu de palha, sigo pra batalha
With strength I grab the hoe, if it embeds in my shroudsCom força agarro a enxada, se crava em minhas mortalhas
I had to run more than you to reach my turnTive que correr mais que vocês pra alcançar minha vez
Claw with clarity, rigidity made me a peasant monsterGarra com nitidez, rigidez me fez monstro camponês
Exerts influence, trend, in experience in beliefs destiniesExerce influência, tendência, em vivência em crenças destinos
Assume yourselves, you are clandestine, deny, not northeasternsSe assumam, são clandestinos, se negam, não nordestinos
Ashamed of what they are, production without own expressionVergonha do que são, produção sem expressão própria
Stay away from creation, they will die because they are copiesSe afastem da criação, morrerão porque são cópias
I don't see a tough guy, just carioca and paulistaNão vejo cabra da peste só carioca e paulista
Just freestyler in the northeast don't want to be repentantSó frestyleiro em nordeste não querem ser repentistas
They reject woodcut, the cordel that is literatureRejeitam xilogravura, o cordel que é literatura
Who has no culture will never know what rapadura isQuem não tem cultura jamais vai saber o que é rapadura
It was our hands that raised the concrete, the buildingsForam nossas mãos que levantaram os concretos, os prédios
The roofs the manifestos, I don't want intermediaries anymoreOs tetos os manifestos, não quero mais intermédios
I want direct access to the radios, open stagesEu quero acesso direto às rádios, palcos abertos
Innovate in projects protests, throw fetusesInovar em projetos protestos, arremesso fetos
Listen! The city only exists because we came beforeEscuta! A cidade só existe porque viemos antes
In the pain of these migrants with sweat and immigrant bloodNa dor desses retirantes com suor e sangue imigrante
Rapadura, I come from the mill, I tear the sugarcane fieldsRapadura, eu venho do engenho, rasgo os canaviais
Even the north, the northeast, the people at the top of the festivals, take it!Mesmo o norte, o nordeste, o povo no topo dos festivais, toma!
Hey, northerner, grab this cause you broughtEi, nortista, agarra essa causa que trouxeste
Northeastern, grab the culture that dresses youNordestino, agarra a cultura que te veste
I say north, you say northeastEu digo norte, vocês dizem nordeste
North, northeast, north, northeastNorte, nordeste, norte, nordeste
Hey, northerner, grab this cause you broughtEi, nortista, agarra essa causa que trouxeste
Northeastern, grab the culture that dresses youNordestino, agarra a cultura que te veste
I say north, you say northeastEu digo norte, vocês dizem nordeste
North, northeast, north, northeastNorte, nordeste, norte, nordeste
My sisters, my brothersMinhas irmãs, meus irmãos
Assume who you really areSe assumam como realmente são
Don't let your matricesNão deixem que suas matrizes
Don't let your roots die for lack of irrigationQue suas raízes morram por falta de irrigação
Being from the north and northeast, my compatriotsSer nortista e nordestino, meus conterrâneos
It's not being dry or coastalNum é ser seco nem litorâneo
It's having a destiny in our handsÉ ter em nossas mãos um destino
Never clandestine for metropolitan outcomesNunca clandestino para os desfechos metropolitanos
I devastate the galleries so cold, I spit writings on the streetsDevasto as galerias tão frias, cuspo grafias em vias
I spread offspring in lines, tracks, discographiesEspalho crias em linhas, trilhas, discografias
I drag LPs, EPs, CDs, DVDsArrasto LP's, EP's, CD's, DVD's
Fees, clichés, deafness, you? Not this time!Cachês, clichês, surdez, vocês? Não desta vez!
I crush boycotts, stanzas with cuts in flogsEsmago boicotes, estrofes com portes cortes em flogs
Poor poets on mounts give shocks in hip popsPoetas pobres em montes dão choques em hip pops
Fierce verses in voices kill the top blogsVersos ferozes em vozes dão mortes aos tops blogs
Strong repentance from the north shakes in pranks gallopsRepente forte do norte sacode em trotes galopes
I put the tangled tape from the mill in state ticketsMeto a fita embolada do engenho em bilhetes de states
I break fakes, ornaments, hit the mix tapesDou breaks em fakes, enfeites, cacete nas mix tapes
I block these axes, leave them without foodBloqueio esses eixos, os deixo sem alimentação
Outsiders do ugly in the means of communicationAlheios fazem feio nos meios de comunicação
And those radios that don't promote the works created in our statesE essas rádios que não divulgam os trabalhos criados em nossos estados
Listeners abitolados is what it producesOuvintes abitolados é o que produz
Contracts that pay for forced events with dishes on canned goodsContratos que pagam eventos forçados com pratos sobre enlatados
Plagiarisms will come out stuck with this couscousPlágios sairão entalados com esse cuscuz
To the extreme I come to the ground I engage in agronomic workAo extremo venho ao terreno me empenho em trampo agrônomo
I squeeze everything I have from the mill to the autonomous fieldEspremo tudo o que tenho do engenho ao campo autônomo
Together we make demos, anonymous oxygensJuntos fazemos demos, oxigênios anônimos
Not twin phenomena, homogeneous homonymsNão gêmeos fenômenos, homogêneos homônimos
Expensive exteriors, agrarian are the creatorsCaros exteriores, agrários são os criadores
Diaries with their contrary labors to importationDiários com seus labores contrários a importação
Our authors are rare, support for farmersSão raros nossos autores, amparo pra agricultores
Limestones for thinkers, preparation for incitementCalcários pra pensadores, preparo pra incitação
I'm coconut and I make tangled coconut candy, cake on timeSou coco e faço cocada embolada, bolo na hora
My speech is the bullet of now, it's dawn and sunriseMinha fala é a bala de agora, é de aurora e de alvorada
Cutting the sky of the road, from nothing I do everythingCortando o céu da estrada, do nada eu faço de tudo
With a hoe I plow this world and in study I make my abodeCom enxada aro esse mundo e no estudo faço morada
I'm sweet from the mills and I come with this sweetnessSou doce lá dos engenhos e venho com essa doçura
I contain pure poetry, I have an abundance of rhymeContenho poesia pura, a fartura de rima tenho
I draw our culture from above and not from belowDesenho nossa cultura por cima e não por de baixo
Don't know what a tough guy is? I introduce myself, RapaduraNão sabe o que é cabra macho? Eu me apresento, Rapadura
I beat your baggy pants with vacancies for freshmenEspanco suas calças largas com vagas para calouros
Strange the sound of Gonzaga, my leather sandalEstranha o som do Gonzaga, a minha sandália de couro
That crushes cicadas, beetles, kills in breeding groundsQue esmaga cigarras, besouros, mata nos criadouros
My people the greatest treasure, lasting regional loveMeu povo o maior tesouro, amor regional duradouro
I recite the riverside people, the sea below in experienceRecito os ribeirinhos, o mar abaixo em vivência
A north with this essence does not see this competitionUm norte com essa essência não enxerga essa concorrência
They are so alike, I heard several and thought it was just oneSão tão iguais, ouvi vários e achei que era só um
If there's no good group in the northeast, there isn't anywhere, take it!Se no nordeste num tem grupo bom, não tem em lugar nenhum, toma!
Hey, northerner, grab this cause you broughtEi, nortista, agarra essa causa que trouxeste
Northeastern, grab the culture that dresses youNordestino, agarra a cultura que te veste
I say north, you say northeastEu digo norte, vocês dizem nordeste
North, northeast, north, northeastNorte, nordeste, norte, nordeste
Hey, northerner, grab this cause you broughtEi, nortista, agarra essa causa que trouxeste
Northeastern, grab the culture that dresses youNordestino, agarra a cultura que te veste
I say north, you say northeastEu digo norte, vocês dizem nordeste
North, northeast, north, northeastNorte, nordeste, norte, nordeste
The northeast is poetryO nordeste é poesia
Mother Nature touched with all philosophyTocou a mãe natureza com toda filosofia
Made the Sun and the Moon, the hot Sun the cold MoonFez o Sol e a Lua, o Sol quente a Lua fria
To the south gave abundance, to the center, agriculturePara o sul deu fartura, para o centro, agricultura
For the northeast, poetryPro nordeste, a poesia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RAPadura Xique-Chico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: