Traducción generada automáticamente

Best Friend (part. Letodie, Smile, Tavin e Jotapê)
MC Sid
Best Friend (feat. Letodie, Smile, Tavin and Jotapê)
Best Friend (part. Letodie, Smile, Tavin e Jotapê)
[MC Sid][MC Sid]
Blessed is the fruitBendita é o fruto
Sid, Leto, Tavin, Jota, Smile, uhSid, Leto, Tavin, Jota, Smile, ahn
Ya, ya, yaYa, ya, ya
When you bump into me, you feel really scaredQuando me tromba de frente sente um puto medo
When you rhyme, you lie, so I'm gross memoQuando rima, você mente, então sou bruto memo
Sid doesn't deserve the top spot, because I don't like seeing himSid não merece o topo, pois não curto vê-lo
Your loser speech is a pain in the neckSeu discurso de loser é dor de cotovelo
I'm eclectic, I always rhyme about everythingSou eclético, sempre rimo sobre tudo
You cry for attention, I always suffer dumbVocê chora por atenção, eu sempre sofro mudo
You want to have me as a rival, that's coolTu quer me ter de rival, tá legal
At your funeral, my look will be a trench coatNo teu funeral, meu visual vai ser um sobretudo
My verse is warping, manMeu verso tе empena, pô
What a pity, pity, oh, I kick like an emperorQue pеna, dó, ó, chuto como imperador
You smell like [?]Você cheira como [?]
It's the pin, it's the dust, look, relax, I have no shameÉ o pino, é o pó, ó, relaxa eu não tenho pudor
I never grow old so I hate birthdayEu nunca envelheço, então odeio aniversário
I feel so above that I have no opponentMe sinto tão acima que eu não tenho adversário
I run for the just, but I hate vigilantismCorro pelo justo, mas odeio justiceiro
Law by one's own hands is a butcher's excuseLei pelas próprias mãos é desculpa de carniceiro
I've been on this run for five yearsTô há cinco ano nesse corre
My blood flows, I continue the memoMeu sangue escorre, eu continuo o memo
There is no recipe for rapRap não existe receita
Everything I prescribe is my taste, flow is just seasoningTudo que eu receito é meu gosto, flow é somente tempero
Keep your opinion in Jaco's pocketGuarde tua opinião no bolso do jaco
Blessed, devout, I chop pitacoBendita, devoto, eu picoto pitaco
There's no point kissing my assNão adianta puxar meu saco
Do you think I got this far listening to advice from a failure?Tu acha que eu cheguei até aqui ouvindo dica de fracassado?
[LetoDie][LetoDie]
It's just that I came from where no one cameÉ que eu vim da onde ninguém veio
Blue sky, but when it's bad there, it's ugly weatherCéu azul, mas quando treta lá, é tempo feio
South side, bro, respect, I came to get in the middleLado Sul, mano, respeita eu vim pra dar no meio
I'm not even taking the scene seriously, I came for a walk, huhNem tô levando a cena a sério, eu vim a passeio, ahn
The best poets came from the wellOs melhores poetas vieram do poço
I shit on whoever is at the top and I say thatEu caguei pra quem tá no topo e digo que
Those who are so exposed always end up deadQuem tá tão exposto sempre acaba morto
It's the shooting target around hereÉ o alvo dos tiros por aqui
You're so stuck in the bubble, it wasn't even by choiceCês tão preso na bolha, nem foi por escolha
Same makeup, they are fakeIgual make, são fake falso
It's not that you're on topNão é que vocês tão no topo
It's just that there's no morality to step down here, huh?É que não tem moral pra pisar aqui embaixo, ahn
Revenge is awesome, right, you eat it cold, noVingança é foda, né, tu come frio, não
We're hot and you don't make a peep, noA gente quente e tu não dá um pio, não
The street charges the Cops, so I double killA rua cobra os Cop, então dou double kill
I'm not your best friend, as Fill would sayEu não sou teu best friend, como já diria o Fill
So don't test my faith because you can't evenEntão não testa minha fé que cês nem pode
Word for life, here the contract is on the mustachePalavra por vida, aqui contrato é no bigode
Rhyme, live, man, life is always tenseRima, viva, cara, vida sempre tensa
Not a clear fate, I exchange punches for offenseSina nada clara, eu troco soco na ofensa
It's been almost 10 yearsJá são quase 10 anos
Little time and lots of plans, bro, I'm going to the endPouco tempo e muitos planos, mano, eu vou até o fim
Wavering with my brothers will cause a lot of damageVacilar com meus manos, vai sobrar pra muitos danos
And the kids have bad bloodE as guri sangue ruim
[Smile][Smile]
What do you mean you carry a Glock? HmmComo assim tu porta Glock? Hmm
If you use TikTok, Blessed is Hip Hop, hmmSe tu usa TikTok, Bendita é o Hip Hop, hmm
Pros hater motherfucker, gangster face, hamsterPros hater motherfucker, cara de gangster, hamster
They stole your lunch, don't fuck with itRoubaram seu lanche, não fode
Whirlwind of wind, today I'm like Don QuixoteRedemoinho de vento, hoje eu tô pique Dom Quixote
Life isn't beautiful, you're just drinking candy at the clubA vida não é bela, tá tomando só balinha na balada
Your mother is getting fucked and you have a mustacheSua mãe se fudendo e tu tá de bigode
I give up the drugs this timeDispenso a droga dessa vez
What a shit song you madeQue merda de música que tu fez
In the scene I only see kids, it's the endNa cena só vejo mirim, é o fim
I'm from the CS 1. 6 eraSou da época do CS 1. 6
The devil is just a zen hippieO capeta é só um hippie zen
I'm doing shit, what's wrong?Tô fazendo merda, o que que tem?
The world is shit, she wants intrigueO mundo tá uma merda, ela quer intriga
I'm going to get high, fuck you, call me tomorrowVou chapar, vai se foder, amanhã me liga
[Tavin][Tavin]
Like La Casa, I take it by stormTipo La Casa, tomo de assalto
Like NASA, my flow is high, it comes in the shoeTipo a NASA, meu flow tá alto, vem no sapato
It's just that I came pissed and full to leave you standing stillÉ que eu vim puto e pleno pra deixar cês parado
No cloth, working, my plan is to invade the plateauSem pano, trampando, meu plano é invadir o planalto
Come to bullshit, in the lines you can't fightVem pra treta, nas linha não guenta
Goofy makes tit and bullshit “pa” soundPateta faz som “pa” teta e bullshit
Pear, letter, made, dose, black stripePera, letra, feita, dose, tarja preta
It affects you that it lays you down, even your blood heats upAfeta que te deita, até o sangue esquenta
Fast and fierce like a pitbull, rhythmVeloz e feroz tipo um pitbull, ritmo
On the beat I haunt the bell, like, booNa batida eu assombro o sínico, tipo, boo
Twenty-tru and a thousand bushes pull me, delaying more than blueVinte e tru e mil buchas me puxa atrasando mais que azul
You're only frozen because you put ice in your mouth (oops)Cê só tá congelado porque enfia ice no (ops)
Don't come and take it away, it will be a lieNão vem tirar, vai ser mentira
Or will I have to ask you to leave?Ou vou ter que pedir pra você se retirar?
I'm calm like a monk, without even meditatingTô calmo tipo um monge, sem nem meditar
Maintaining the essence and patience, without going crazyMantendo a essência e paciência, sem pirar
He says he doesn't care, but I know he doesFala que não tá ligando, mas eu sei que tá
Come try and fight, I'll exile youVem tentar peitar, vou te exilar
Turn like a villain, I'll registerVirar tipo um vilão, vou registrar
His death on the walls of BenditaSeu óbito pelas paredes da Bendita
When I turn on the mic it's a breezeQuando ligo o mic é mó brisa
You land on those who only pose and on posers life tramplesCês pousa em quem só faz pose e em poser a vida pisa
I took an A4 sheet and made a gray portraitPeguei uma folha A4 e fiz um retrato cinza
I liked it, I put it in a painting and called it Mona LisaGostei, botei num quadro e apelidei de Mona Lisa
The kids are smooth with the beat and we slideOs moleque é liso da batida e nós desliza
Sending the conversation straighter and more concrete than a trackMandando o papo mais reto e concreto do que pista
The ones that the plane landsDaquelas que o avião aterriza
So tell the tower that I'll bend Loki, like the Leaning Tower of PisaEntão avisa a torre que eu entorto loki, igual Torre de Pisa
Attention passengers, we have interrupted our flightAtenção senhores passageiros, interrompemos nosso voo
To convey a message from my dear friend JotaPêPara transmitir uma mensagem do meu querido amigo JotaPê
[JotaPê][JotaPê]
The year was 2020, everyone with masks on their facesO ano era 2020, todos de máscaras nos rostos
They masked the pain of my peopleMascararam a dor do meu povo
We made letters and protests because they still only handcuff our ownNós fizemos cartas e protestos porque ainda só algemam os nossos
Victimization is my eggVitimização é meu ovo
They even put a mask on their gesturesBotaram máscara até nos gestos
I always support the oppositeEu sempre adepto pelo oposto
We always treated like mattesNós sempre tratados como foscos
Look around and see bonesOlhe ao redor e veja ossos
Do you still want me to talk about the rest?Ainda quer que eu fale sobre o resto?
I came here without a kid in my pocketVim pra cá sem um puto no bolso
But I swear I came mad at Bolso (Naro)Mas juro que vim puto com o Bolso (Naro)
Those voices in the dungeonAquelas vozes no calabouço
Your erroneous concept of currentSeu conceito de corrente errôneo
What imprisons Achilles shines here on my neckAquilo que aprisiona Aquiles, brilha aqui no meu pescoço
Consequence of work is my cash, comeConsequência do trabalho é meu cash, vem
I came to luxury, but the trash verses comeVim ao luxo, mas os versos lá do trash vêm
Monsters off the clock, call Kevin, BenMonstros fora do relógio, chama o Kevin, Ben
Punch these rappers, I'm like Def JamDando punch nesses rappers, eu tô tipo Def Jam
There is no posture on the street and the internet is overflowingNão tem postura na rua e na net transborda
I make rhythms that not even the cage hadFaço ritmos que nem mesmo a gaiola teve
I want my brothers rich like Michael B. JordanQuero meus irmãos ricos igual Michael B. Jordan
And my millionaire rhymes like Viola DavisE minhas rimas milionárias igual a Viola Davis
The attitudes and rhymes, you all mustAs atitudes e rimas, todos vocês devem
Who should not win, bro, this isn't CatanQuem deve não vence, mano, isso aqui não é Catan
You swear you're fighting to be Pain one day, but you're weak on a dose of diazepamVocês jurando que tão lutando pra um dia ser Pain, mas cê tem fraqueza numa dose de diazepam
I can't take this lean soap opera of yours anymoreEu não aguento mais essa sua novela de lean
Verses more coiled than a ball of yarnVersos mais enrolados do que novelo de lã
This complete verse I wrote in Finn's villageEsse verso completo escrevi na vila do Finn
Destroying idols, light a fan candleDestruíndo ídolos, acende uma vela de fã
Without zeal, slave quarters on your Netflix screenSem zelo, senzala na tela da sua Netflix
Maximum focus, greater than your TekPixFoco ao máximo, maior que o da sua TekPix
Luan de Oliveira, see the man ni tricksLuan de Oliveira, veja o homem ni tricks
Blessed gathering monsters, welcome to the OmnitrixBendita reunindo monstros, bem vindo ao Omnitrix



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Sid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: