Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 44.388

Verão Passado

Mc Xeg

Letra

Significado

Last Summer

Verão Passado

I hadn't seen her since last summerJá não a via desde o Verão passado
Since she had been with my acquaintanceDesde que tinha andado com o meu conhecido
I asked her how she had been doing,Eu perguntei-lhe como havia então passado,
And if she had a boyfriend or a broken heart.E se tinha namorado ou o coração partido.
(And she said)(E ela disse)

That although she was takenQue embora comprometida
She loves living lifeQue adora viver a vida
She dates casuallyNamora descontraída
And blushes like a sweetheartE cora com ar de querida

When I said "How about we go out?"Quando eu lhe disse "Embora dar uma saída"
She said "What a drag," lamented "Not now"Ela falou "Que chatice", lamentou "Não dá"
That it wasn't a good time but she kept my numberQue não era oportuno mas ficou com o meu número
And two days later my phone rangE dois dias depois o meu móvel tocou

"Is she there?""Está lá?"
I answered and it was her, what a beautiful surpriseAtendi e era ela, que surpresa mais bela
Let's just chill for a bit (yaya)Vamos tchilar só naquela (yaya)

"What are you doing today, buddy?""O que fazes hoje, amigo?"
I said "Just hanging out."Eu disse "Conforme."
"Wanna come have dinner with me?""Queres vir jantar comigo?"
"I'm always hungry!""Eu estou sempre com fome!"

I imagined her firm bodyImaginei o seu corpo firme
And her curvesE os seus contornos
She talked about going to see a movie and eating popcornEla falou de ir ver um filme, e comer popcorns
I asked "Where?" thought about Oeiras ParkEu perguntei "Aonde?" pensei no Oeiras Parque
Until she replied "At my place, I'll come get you."Até que ela responde "Em minha casa, eu vou buscar-te."

I said "Let's go. But wait, what about your guy?"Eu disse "Vamos. Mas espera, e o teu damo?"
She said "We broke up. So where do we meet?"Ela falou "Acabamos. E onde é que nos encontramos?"
She said her relationship was just a farceDisse que a sua relação já só era uma farsa
And that she was living in a state of pure disgracee que vive uma situação de mera desgraça

You can come to Porto Salvo, I'll be waiting for you in the square.Podes vir a Porto Salvo, tou à tua espera na praça.
Yeah, it's calm, I waited, and she passed by.Ya ta calmo, fiquei à espera, ela passa.
I got in the boat, bumped my leg and my chestEntrei no bote, manquei a perna e o decote
Just the way she looked could kill a lucky man.Só com o ar que ela estava matava um homem de sorte.

Just the scent, soft, aromas of temptationSó o cheiro, suave, aromas de tentação
From a perfume that opens up our imaginationDe um perfume que nos abre a nossa imaginação
I imagine, I realize, pleasure is translated into warmth, moans, sweats, and other fluids.Imagino, concretizo, prazer é traduzido em calores ,gemidos, suares e outros fluidos.
It was a moment without rush, we had that day without words or conversation, we made poetryForam momentos sem pressa, tivemos nesse dia sem palavras nem conversa fizemos poesia

It was intense moments I still think about going backForam momentos intensos ainda hoje penso em voltar
In a timeless place, we were suspended in the airNum lugar sem tempo, ficámos suspensos no ar
I don't even remember dinner, that was a detailNem me lembro do jantar, esse foi um pormenor
And if we watched a movie, it wasn't for kidsE se vimos algum filme esse não era para menores

----

I hadn't seen her since last summerJá não a via desde o Verão passado
Since she had been spinning with my acquaintanceDesde que tinha girado com o meu conhecido
I asked her how she had been doingEu perguntei-lhe como havia então passado
And she had a big ass that needed to be spanked.E mandava um ganda rabo, que precisava de ser partido.
(And she said)(E ela disse)

That she was taken, that she was living life, spinning casuallyQue estava comprometida, que andava a viver a vida, girava descontraída
And needed to get laidE precisava de ser comida
No, she didn't say that but I thought right after "How about we go out?"Não, isso ela não disse mas eu pensei de seguida "Embora dar uma saída"
She said "Not now," she was just playing hard to get, but I gave her my numberEla falou "Não dá", estava-se só a bater de "quês", mas eu dei-lhe o 93
And two days later my phone rangE dois dias depois o meu móvel tocou

"Is she there?""Está lá?"
I answered, it was her, with her voice like a runaway dog, broke the leash but I caught her already!Atendi era ela, com a sua voz de cadela de quem fugiu, partiu a trela mas eu apanhei-a já!
"What are you doing today, buddy?""O que fazes hoje amigo?"
I said "Just hanging out?"Eu disse "Conforme?"
"Wanna come have dinner with me?""Queres vir jantar comigo?"
"I'm always hungry""Eu estou sempre com fome"

I imagined her ass and her curvesImaginei o seu rabo e os seus contornos
And her boyfriend with a new pair of hornsE o seu namorado com um novo par de cornos
I asked "Where?" thought about Oeiras ParkEu perguntei "Aonde?" pensei no Oeiras Parque
Until she replied "At my place, I'll come get you."Até que ela responde "Em minha casa, eu vou buscar-te."

I said "Let's go. But wait, what about your guy?"Eu disse "Vamos. Mas espera, e o teu damo?"
She said "We broke up. So where do we meet?"Ela falou "Acabamos. E onde é que nos encontramos?"
She said her relationship was just a farce,Disse que a sua relação já só era uma farsa,
and that she was living in a state of pure disgracee que vive uma situação de mera desgraça
You can come to Porto Salvo, I'll be waiting for you in the square!Podes vir a Porto Salvo, tou á tua espera na praça !

Yeah, it's calm, I waited, and she passed by.Ya ta calmo, fiquei à espera, e ela passa.
I got in the boat, bumped my chest and my packageEntrei no bote, manquei a mama e o pacote
Just the way she looked could send a guy over the edgeSó com o ar que ela estava mandava um ganda (?)
You think I'm kidding? (You think, dude?) of course notAchas bit?, (achas boy?) claro que não
She's a high-class lady without much of a planAquilo é dama de programa sem grande programação

I imagine, I realize, like a maniaImagino, concretizo, tipo mania
I wait for whatever you needEspero o teu que for preciso
To have a heart attackPara ter um ataque cardíaco

It was a heavy nightFoi uma noite bem pesada
That we had that dayQue tivemos nesse dia
From the car to the stairsDesde o carro até à escada
Living room, bedroom, living room joySala, quarto, sala alegria

It was intense moments that I still think about going backForam momentos intensos que ainda hoje penso em voltar
Make sure to warm up because this will wear you outFaçam bem o aquecimento porque esta vai-vos cansar
I don't even remember dinner, what it was exactlyNem me lembro do jantar, o que foi de facto em concreto
I just know that dessert was three full plates.Só sei que a sobremesa foram três pratos completos.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mc Xeg y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección