Traducción generada automáticamente

Hijo de La Luna
Mecano (ES)
Fils de la Lune
Hijo de La Luna
Bête celui qui ne comprend pasTonto el que no entienda
Raconte une légendeCuenta una leyenda
Qu'une gitaneQue una hembra gitana
A conjuré la Lune jusqu'à l'aubeConjuró a la Luna hasta el amanecer
En pleurant, elle demandait à l'arrivée du jourLlorando pedía al llegar el día
D'épouser un caléDesposar un calé
Tu auras ton homme, peau bruneTendrás a tu hombre, piel morena
Du ciel, parla la Lune pleineDesde el cielo, habló la Luna llena
Mais en échange, je veuxPero a cambio quiero
Le premier fils que tu lui donnerasEl hijo primero que le engendres a él
Car celui qui immole son fils, pour ne pas être seuleQue quien su hijo inmola, para no estar sola
Peu l'aimeraPoco le iba a querer
Lune, tu veux être mèreLuna, quieres ser madre
Et tu ne trouves pas d'amour qui te fasse femmeY no encuentras querer que te haga mujer
Dis-moi, Lune d'argentDime, Luna de plata
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Fils de la LuneHijo de la Luna
D'un père cannelle, naquit un enfantDe padre canela, nació un niño
Blanc comme le dos d'un hermineBlanco como el lomo de un armiño
Avec des yeux gris, au lieu d'oliveCon los ojos grises, en vez de aceituna
Enfant albinos de la LuneNiño albino de Luna
Maudit soit son apparence !¡Maldita su estampa!
Cet enfant est d'un payo et je ne me tairai pasEste hijo es de un payo y yo no me lo callo
Lune, tu veux être mèreLuna, quieres ser madre
Et tu ne trouves pas d'amour qui te fasse femmeY no encuentras querer que te haga mujer
Dis-moi, Lune d'argentDime, Luna de plata
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Fils de la LuneHijo de la Luna
Gitano, se croyant déshonoréGitano, al creerse deshonrado
Il est allé vers sa femme, couteau à la mainSe fue a su mujer, cuchillo en mano
De qui est cet enfant ! Tu m'as bien eu, c'est sûr¡De quién es el hijo! Me has engaña'o fijo
Et de mort, il la blessaY de muerte la hirió
Puis, il s'en alla dans la montagne avec l'enfant dans les brasLuego, se hizo al monte con el niño en brazos
Et là, il l'abandonnaY allí le abandonó
Lune, tu veux être mèreLuna, quieres ser madre
Et tu ne trouves pas d'amour qui te fasse femmeY no encuentras querer que te haga mujer
Dis-moi, Lune d'argentDime, Luna de plata
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Fils de la LuneHijo de la Luna
Et les nuits où il y a une pleine LuneY las noches que haya Luna llena
Ce sera parce que l'enfant est de bonne humeurSerá porque el niño esté de buenas
Et si l'enfant pleure, la Lune diminueraY si el niño llora, menguará la Luna
Pour lui faire un berceauPara hacerle una cuna
Et si l'enfant pleure, la Lune diminueraY si el niño llora, menguará la Luna
Pour lui faire un berceauPara hacerle una cuna



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mecano (ES) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: