Traducción generada automáticamente
Servirà Una Scala
Mecna
Servirá una escalera
Servirà Una Scala
Para estar a más de un paso de tiPer restare a più di un passo da te
Sé que vas a necesitar una escaleraSo che servirà una scala,
¿Cuánto cuesta escapar siQuanto costa allontanarmi se poi
Estoy a un paso de tiResto solo a un passo da te.
Tonos de azul oscuro, amarillo fosforescenteTonalità di blu scuro, giallo fosforescente,
Las persianas apagan mis estrellasTapparelle chiudono fuori le mie stelle
Yo transparenteIo trasparente,
Escritura mixta sobre lienzo en una sala de esperaScrittura mista su tela in una sala d'attesa
De las paredes de cera, no es de extrañarDalle pareti in cera, senza sorpresa.
Dicen lo que les gusta de una cosa inesperadaDicono che quello che piace di una cosa inattesa
Es la forma en que hace magia, se aferraÈ il modo in cui fa magia, fa presa.
Y, vamos, vamos a perderloE, dai, perdiamoci,
Hagamos que las pistas se paren detrás de un descensoFacciamo che i binari stanno dietro a una discesa
Y el amor nos lleva a la iglesiaE l'amore ci porta in chiesa.
Siempre he odiado los juegos de equipo, el fútbol, las figuritasHo sempre odiato i giochi di squadra, il calcio, le figurine,
Estaba sobre mis propios asuntos en los bancosStavo per i cazzi miei sulle panchine.
Y siempre has sido diferente, para decirE tu sei sempre stata diversa, per dire,
Pero ahora que casi te borro, me rascaré las heridasMa ora che quasi ti cancello risquarcio le mie ferite.
Hay una fiebre inicial, como los díasC'è la febbre da partenza, come le gite,
Cuando fue un beso que nos hizo sufrir en ese asientoQuand'era un bacio a farci soffrire su quel sedile,
Pero aquí el avión cae y el autobús apareceMa qui l'aereo cade e il pullman si ribalta,
Aquí no hay asfalto para entender lo que es y lo que será de élQui non c'è asfalto per capire di cosa si tratta e cosa ne sarà.
Y yo no hablo con nadie, me lees en la caraEd io non parlo con nessuno, mi si legge in faccia,
Mientras que el domingo, todas las noches, y el uno (?) , y cada amanecerMentre domenica, ogni sera, e l'una (?), ed ogni alba,
Y la puesta de sol es cuando eras mi hombroEd il tramonto parla di quando tu eri la mia spalla
Y la distancia que queríamos borrarlaE la distanza volevamo cancellarla.
Tengo que hacer otra vida, otra vida quiero decirDevo rifarmi un'altra, un'altra vita intendo,
Dicen que cerramos uno para abrir cienDicono di chiuderne una per aprirne cento.
Cerré esa puerta y estoy en el fríoHo chiuso quella porta e sono al freddo,
Dejé las llaves de la puerta en tu camaLe chiavi del portone le ho lasciate sul tuo letto.
Para estar a más de un paso de tiPer restare a più di un passo da te
Sé que va a necesitar una escaleraSo che servirà una scala
¿Cuánto cuesta escapar siQuanto costa allontanarmi se poi
Estoy a un paso de tiResto solo a un passo da te.
Y voy a escalar todos los palacios del mundo para ir un poco más lejos, un poco más lejosE salirò su tutti i palazzi del mondo per farmi ancora un po' più in là, farmi ancora un po' più in là.
Voy a subir a todas las casas del mundo para llevarme un poco más lejos, para llevarme un poco más lejosSalirò su tutte le case del mondo per farmi ancora un po' più in là, farmi un po' più in là.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mecna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: