Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 70

Du Panjshir à Harlem

Medine

Letra

Del Panjshir a Harlem

Du Panjshir à Harlem

He pasado noches como esta mirando
J'en ai passé des soirées comme celle-ci à regarder

El cielo iluminado por fuego de mortero
Le ciel illuminé par les tirs de mortiers

48 años de mi vida en este planeta
48 ans de ma vie sur cette planète

Y veo a mi país mirando a través de mi cabeza
Et je revois mon pays en fouillant bien dans ma tête

Pero mi memoria me traiciona como mis aliados
Mais ma mémoire me trahie comme mes alliés

Recuerdos esperando a ser coloreados
Des souvenirs qui n'attendent que d'être coloriés

Y Kabul permanece tan presente como la guerra
Et Kaboul reste présente autant que la guerre

Primero los rusos y luego mis propios hermanos
D'abord les russes et puis mes propres frères

He pasado fiestas como esta recogiendo
J'en ai passé des soirées comme celle-ci à décrocher

El incesante teléfono amenazando con matarme
Le téléphone incessant qui menace de me tuer

Tres décadas y nueve años en la Tierra
Trois décennies et neufs années sur la Terre

Pienso volver a mi viaje y mi descenso al Inframundo
Je repense à mon parcours et ma descente aux Enfers

Recientemente fueron tras mi familia
Récemment ils s'en sont pris à ma famille

Así que vivo separado de mi esposa e hijas
Alors je vis séparément de ma femme et mes filles

Situado en un hotel en el corazón de Manhattan
Logé dans un hôtel au cœur de Manhattan

Espero pacientemente como el fondo de las montañas
J'attends patiemment comme le fond les montagnes

Comandante de un ejército de campesinos
Commandant d'une armée de paysans
Agricultores de tierras, panaderos y artesanos

Cultivateurs de la terre, de boulangers et d'artisans
Un puñado de hombres libres como el viento

Une poignée d'hommes libres comme le vent
Adolescente con la guerra en la sangre

D'adolescent avec la guerre dans le sang
Pasé mi juventud en el campo de resistencia

J'ai passé ma jeunesse dans le camp des résistants
Quería ser arquitecto, ingeniero de Afganistán

Je voulais être architecte, ingénieur d'Afghanistan
Pero ciertamente no un político

Mais certainement pas un homme politique
Un señor de la guerra, una figura icónica

Un chef de guerre, une figure emblématique

1965 fue el año del ciego que ve pero el mártir a sonar
1965 fut l'année de l'aveugle qui voit mais le martyr à sonner

Lo sé ahora
Je le sais désormais,

Más que nada, moriré antes de ver a mi pueblo en paz
Plus que tout que je serai mort avant de voir mon peuple en paix

Es la familia morir violentamente
C'est de famille de mourir violement

Mi padre y sus hermanos y mi turno ahora
Mon père et ses frères et à mon tour maintenant

Hubiera tratado de dejar un mundo mejor
J'aurais tenté de laisser un monde meilleur

Más justicia para las personas de color
Plus de justice pour les gens de couleur

Un día el otro pagaré con mi sangre
Un jour où l'autre je paierai de mon sang
El precio de la libertad arrancado de los inocentes

Le prix d'une liberté arrachée à l'innocent
No tenemos que huir de nuestra muerte

Inutile de s'enfuir de notre mort
Nunca escapamos del giro de nuestro destino

On ne s'échappe jamais du filer de notre sort
Islam mi único baluarte en esta vida

L'Islam mon seul rempart dans cette vie
Una religión de paz es terror

Une religion de paix, c'est de terreur qu'on la qualifie
Tomo mi parte como un regalo del cielo

Je prend mon rôle comme un don venu du ciel
Y cuando las cosas salen mal, llego al cielo

Et quand ça tourne mal, je tends les mains vers le ciel

De vuelta de la cuna de la humanidad
De retour du berceau de l'humanité

Una peregrinación necesaria que ha devuelto mi humanidad
D'un pèlerinage nécessaire qui m'a rendu mon humanité

Inmunidad de los afroamericanos
L'immunité de l'afro-américain

Que lucha por sus hermanos en busca del Bien
Qui combat pour ses frères à la recherche du Bien

Desde que rompí con la nación [islámica]
Depuis ma rupture avec la Nation [de l'Islam]

He venido a hacerme muchas preguntas
J'en suis venu à me poser tout un tas de questions

El tipo de preguntas sobre el significado de mi misión
Le genre de questions sur le sens de ma mission

Y si los blancos no fueran todos demoníos
Et si les blancs n'étaient pas tous des démons,

Sé a dónde me llevarán estas ideas
Je sais pertinemment où ces idées me conduiront

A una muerte segura donde me engañarán
Vers une mort certaine où en erreur elles m'induiront

Y no importa a dónde vaya a partir de ahora
Et peu importe désormais où j'irai,

Los caminos de la verdad están salpicados de trampas
Parsemés d'embûches sont les chemins de la vérité

La capital está bajo el control de los talibanes
La capitale est sous contrôle Taliban

Estudiantes del Libro que lo entienden como burros
Des étudiants du Livre qui le comprennent comme des ânes

Es toda una nación que se está fumando
C'est toute une nation qui part en fumée

Líderes corruptos y sus promesas cumplidas
Des dirigeants corrompus et leurs promesses consumées

Nuestras hermanas y madres prohibieron la educación
Nos sœurs et nos mères interdites d'éducation

Más que un paso atrás para mi civilización
Plus qu'un pas en arrière pour ma civilisation

La indiferencia total de Occidente
Indifférence totale de l'occident

¿Quién todavía cree que la guerra se está desarrollando sin incidentes
Qui croit encore que la guerre se déroule sans incident

Mi resistencia como una botella al mar
Ma résistance telle une bouteille à la mer

Que encalló en una isla deshabitada como el desierto
Qui s'échoue sur une île inhabitée comme le désert

Pero queda en mi pueblo suficiente esperanza
Mais il reste dans mon peuple assez d'espoir

Para ahora rangos, cambiar el curso de la Historia
Pour maintenant les rangs, changer le cours de l'Histoire

Y los medios de comunicación me equipararán con odio
Et les médias m'assimileront à la haine

El negro molesto ante el menor movimiento atrae
Le noir énervé au moindre mouvement dégaine

Precursor del levantamiento de los guetos
Précurseur du soulèvement des ghettos

Líder indiscutible de los disturbios en Soweto
Responsable incontesté des émeutes à Soweto

Entendido, los blancos rompieron mi vida
Comprenez-moi les blancs ont brisé ma vie

Asesinó a mi padre y desmanteló a mi familia
Assassiné mon paternel et démantelé ma famille

De las familias de acogida a la rehabilitación en los hogares
Des familles d'accueil au redressement dans des maisons

Del ladrón de Harlem al bloque de la prisión
De l'escroc d'Harlem jusqu'à la case prison

Todo es para que el negro falla
Tout est de façon pour que le noir échoue

Ilusiones, como hacernos creer que nacimos en repollo
Des illusions, comme de faire croire que nous sommes nés dans des choux

Así que vivo todos los días como el último
Alors je vis chaque jour comme le dernier

Y especula sobre mi propia muerte
Et spécule sur mon propre décès

Domingo, el noveno día de septiembre
Dimanche, le neuvième jour de septembre

Tengo una cita con la prensa del mundo árabe en la sala
J'ai rendez-vous avec la presse du monde arabe dans l'anti-chambre

Dos reporteros amistosos en apariencia
Deux reporters sympathiques en apparence

Caras demasiado sonrientes que me inspiran desconfianza
Aux visages trop souriants qui m'inspirent la méfiance

Domingo, veintiuno día de febrero
Dimanche, vingt et unième jour de février

Voy al salón de baile Audubon sin que me rezan
Je me rends à l'Audubon Ballroom sans me faire prier

El público me está esperando, así que tengo prisa
Le public m'attend alors je me presse

Una serie de reuniones dominicales sin la prensa
Une série de rendez-vous dominical sans la presse

En mi carrera como militar que se resiste
Dans ma carrière de militaire qui résiste

Tuve el honor de conocer a cientos de periodistas
J'ai eu l'honneur de rencontrer des centaines de journalistes

Pero ninguno de ellos vino de Arabia
Mais aucun qui venait de l'Arabie

¿Entonces explícame por qué me preguntan hoy?
Alors expliquez-moi pourquoi ils m'interrogent aujourd'hui ?

Encuentro a mi equipo detrás de las escenas
Je retrouve mon équipe dans les coulisses

El reverendo estará ausente, pero mi asistente novato
Le révérend sera absent, mais mon assistant novice

Lo reemplazará por el momento de un discurso
Le remplacera le temps d'un discours

Hora de revisar las puertas de emergencia
Le temps pour vérifier les portes de secours

Solemne apretones de manos
Poignées de main solennelles,
Besos fraternales

Embrassades fraternelles
Mantengo mis distancias mis distancias de un reflejo habitual

Je maintiens mes distances mes distances d'un réflexe habituel
Que la paz esté con ustedes viajeros

Que la paix soit avec vous voyageurs
Que la paz esté contigo Massoud el salvador

Que la paix soit avec toi Massoud le sauveur

Últimamente he estado actuando como una linterna
Ces derniers temps j'ai fait office de lampe torche

Para iluminar a mi gente, sacó la lámpara de mi bolsillo
Pour éclairer mon peuple, sorti la lampe de ma poche

Pero sé que están conspirando a mi alrededor
Mais je sais bien qu'ils complotent autour de moi

Además de los antiguos co-religiosos, apesta a la CIA
En plus des anciens coreligionnaires ça pue la C.I.A.

Almirante de una lucha extraordinaria
Admiratif d'un combat hors du commun

Salve Hermano Massoud de toda la mía
Je vous salue frère Massoud de la part de tous les miens

Tal vez usted tiene algunas preguntas que hacer
Peut-être avez-vous quelques questions à poser

Trabajemos antes de la hora de orar
Faisons besogne avant que l'heure de prier

No venga a imponerse
Ne vienne s'imposer

Desde que subí al escenario, hombres extraños me han estado mirando
Depuis mon arrivée sur scène, des hommes étranges me fixent
Jefes desconocidos en las reuniones de Malcom X

Des têtes inconnues dans les meetings de Malcom X
Que la paz esté con vosotros hermanos y hermanas

Que la paix soit avec vous frères et sœurs
Que la paz esté con usted nuestro hermano pastor

Que la paix soit avec toi notre frère pasteur

Dígame Comandante, ¿está listo para morir?
Dite-moi commandant, êtes-vous prêt à mourir

¿Crees que tu espíritu merecerá el mártir?
Croyez-vous que votre esprit méritera le martyr ?

Pero, ¿quién eres tú, qué tipo de preguntas haces?
Mais qui êtes-vous, quel genre de questions posez-vous ?

Y por qué la cámara no está enchufada, sino en ti
Et pourquoi la camera n'est pas branchée mais sur vous

Y de repente en la décima fila es el poderoso
Et soudain au dixième rang c'est la cohue

Deja de buscar en mi bolsillo negro, ¿crees que no te vi?
Arrête de fouiller dans ma poche négro, tu croies que j't'ai pas vu ?

Cálmense, hermanos, sean disciplinados
Calmez-vous mes frères, soyez disciplinés

Vuelve a tu lugar, para que podamos continuar
Reprenez votre place, que l'on puisse continuer

Cinturones explosivos contra el vientre
Des ceintures d'explosifs contre le ventre

Ellos imploran la grandeza de Dios y ponen fin a la expectativa
Ils implorent la grandeur de Dieu et mettent fin à l'attente

En los fragmentos de la habitación de desgarro de la piel
Dans la pièce des fragments de peaux se déchirent

Esta noche el león murió en el valle de Panjshir
Ce soir le lion est mort dans la vallée du Panjshir

Iba a perseguir, pero vi a un pistolero
J'allais poursuivre, mais j'aperçois un homme armé

Creo que es un tipo negro. Hay mucha gente enfadándose
Je crois que c'est un noir, ils sont plusieurs à s'énerver

Capturando eventos, una última sonrisa a esos negros
Saisissant les évènements, un dernier sourire à ces noirs

Asesinada por sus hermanos fue la pantera negra
Assassiné par ses frères fut la panthère noire

De Massoud a Malcom, de Panjshir a Harlem
De Massoud à Malcom, du Panjshir à Harlem

La lucha sigue siendo la misma
Le combat reste le même

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Medine e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção