Traducción generada automáticamente

Abraço
Medulla
Umarmung
Abraço
Eine Umarmung, so festUm abraço de tão apertado
Schnürte mich ein, und ich fragte mich, obSufocava e eu me questionava se
Du mich lieben oder verletzen willst?Você quer me amar ou ferir?
Willst du mich brechen oder gehen?Você quer me partir ou partir?
Eine Umarmung, so festUm abraço de tão apertado
Schnürte mich ein, und ich fragte mich, obSufocava e eu me questionava se
Du mich lieben oder verletzen willst?Você quer me amar ou ferir?
Willst du mich brechen oder gehen?Você quer me partir ou partir?
Leb wohl, ich bin, wieder einmalAdeus, estou, mais uma vez
Und bitte dich um EntschuldigungPedindo para você desculpas
Vielleicht, zum letzten MalTalvez, pela ultima vez
Tauschen wir Geheimnisse ausEstejamos trocando segredos
Wir kommunizieren jetzt per BriefA gente comunica agora por carta
Und nicht telepathischE não telepatia
Was uns verband, entfernt uns jetztO que conectava, agora afasta
Das Beste in uns, das zählt nichtO que há melhor em nós, não presta
Eine Umarmung, so festUm abraço de tão apertado
Schnürte mich ein, und ich fragte mich, obSufocava e eu me questionava se
Du mich lieben oder verletzen willst?Você quer me amar ou ferir?
Willst du mich brechen oder gehen?Você que me partir ou partir?
Eine Umarmung, so festUm abraço de tão apertado
Schnürte mich ein, und ich fragte mich, obSufocava e eu me questionava se
Du mich lieben oder verletzen willst?Você quer me amar ou ferir?
Willst du mich brechen oder gehen?Você que me partir ou partir?
Alles, was kann, wird geschehenTudo que pode vai acontecer
Drei Sekunden bevor dein Auge sieht3 Segundos antes do seu olho ver
Das Herz auf der Zunge wählt den Schmerz und denktO coração na boca escolhe a dor e pensa
Der Schmerz der Liebe lohnt sichA dor do amor compensa
Die Liebe, die in dir istO amor que está dentro de você
Wird verrottenVai apodrecer
Wenn du nicht glaubstSe você não crer
Dass die Zeit lehrt, aber dich tötetQue o tempo ensina, mas te mata
Der Hunger täuscht, aber dir nütztA fome engana, mas te convém
Ein Auge im Abgrund, das andere auf dem AsphaltUm olho no abismo, o outro no asfalto
Die Musik ist die Brücke zur anderen SeiteA música é ponte pro outro lado
Die Zeit lehrt, aber dich tötetO tempo ensina, mas te mata
Der Hunger täuscht, aber dir nütztA fome engana, mas te convém
Ein Auge im Abgrund, das andere auf dem AsphaltUm olho no abismo, o outro no asfalto
Die Musik ist die Brücke zur anderen SeiteA música é a ponte pro outro lado
Die Zeit (die Zeit lehrt, aber dich tötet, dich tötet)O tempo (o tempo ensina, mas te mata, te mata)
Der Hunger (der Hunger täuscht, aber dir nützt, dir nützt)A fome (a fome engana, mas te convém, convém)
Ein Auge im Abgrund, das andere auf dem AsphaltUm olho no abismo, o outro no asfalto
Die Musik ist die Brücke zur anderen SeiteA música é a ponte pro outro lado
Eine Umarmung, so festUm abraço, de tão apertado
Schnürte mich ein.Sufocava



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Medulla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: