Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.922

5AM IN PHILLY

Meek Mill

Letra

Significado

5H DU MATIN À PHILLY

5AM IN PHILLY

Des temps flippantsScary times
S'il te plaît, prends-moi dans tes bras en ces temps flippantsPlease, hold me close in these scary times
Ne dis pas que tu m'aimes puis change d'avisDon't say you love me and then change your mind
J'ai besoin de quelqu'un qui comprendI need someone who understands
Je ne suis qu'un homme, juste un hommeI'm just a man, just a man

Un flingue près du lit, un autre à la porteChopper by the bed, glizzy by the door
Comment tu penses que je suis censé vivre quand tout ce que je vois, c'est la guerre ?How you think I'm supposed to live when only thing I see is war?
Hier, sur Instagram, j'ai vu un bébé par terreYesterday, was on the 'Gram, I seen a baby on the floor
Ils ont dit qu'ils l'avaient touché avec une bombe, et ce gamin n'est pas avec sa mèreThey said they hit him with a bomb, and that kid ain't with his mom
Et je suis habitué à voir la mort parce que je viens de Philly où les mecs meurentAnd I'm used to seein' death 'cause I'm from Philly where niggas die
Où les noirs tuent les noirs et je ne peux même pas te dire pourquoiWhere the blacks kill blacks and I can't even tell you why
Je sais que des mecs sont coincés dans des embrouilles et ils ne peuvent même pas te dire commentI know niggas stuck in beef and they can't even tell you how
Si t'es armé, tu vas en prison, mais si t'es pas, tu vas creverIf you strapped, you go to jail, but if you ain't, you gon' die
(Des temps flippants)(Scary times)
Et ouais, j'ai pleuré aux infos quand j'ai changé cette loiAnd yeah, I cried on the news when I had changed that law
Et les mecs parlent toujours de moi, la merde a changé pour vousAnd niggas still talkin' 'bout me, shit got changed for y'all
(S'il te plaît, prends-moi dans tes bras en ces temps flippants)(Please, hold me close in these scary times)
Je suis célèbre depuis dix-huit ans, je n'ai pas vraiment changéI been famous since eighteen, I ain't really change at all
(Ne dis pas que tu m'aimes puis change d'avis)(Don't say you love me and then change your mind)
Les mecs s'infiltrent dans ta tête, ça pourrait changer ton poteNiggas gettin' in your head, that shit might change your dog
Je change mes sous-vêtements, puis je prends mon Glock quand je me réveilleI change my drawers, then put on my Glock when I wake up
(J'ai besoin de quelqu'un qui comprend)(I need someone who understands)
Le plus fou, c'est que ça a vraiment fait exploser mon quartierCrazy part, that shit just made my block really break up
Je suis la motivation, j'ai fait en sorte que des mecs se mettent à gagnerI'm the motivation, I made niggas get their cake up
(Je ne suis qu'un homme, juste un homme)(I'm just a man, just a man)
J'ai surpris des mecs avec leur tête baissée, et je les ai forcés à relever la têteCaught niggas with their face down, and I made 'em put they face up
J'essaie de briller depuis que Christina avait ces JacobsI been tryin' shine since Christina have had them Jacobs
Maintenant c'est Richard Millie quand elle me voit se refaire le maquillageNow it's Richard Millie when she see me fix her makeup
Je vole douze heures, je serai au Ghana quand je me réveilleraiFlyin' twelve hours, I be in Ghana when I wake up
Y'a pas de vrais mecs qui croient à ces mensonges qu'ils ont inventésAin't no real niggas believe that lyin' shit they made up
(Des temps flippants)(Scary times)
Je reste sur tout ce que j'ai dit, eh bien, je vais rester deboutI stand on everything I said, well, I'ma stay up
(S'il te plaît, prends-moi dans tes bras en ces temps flippants)(Please, hold me close in these scary times)
J'essaie de sortir mon pote du pays parce qu'il est en galèreTryna take my homie out the country 'cause he cased up
Mon autre frère, sa vie derrière les barreaux, ils l'ont enferméMy other brother, life inside a cell, they got him caged up
(Ne dis pas que tu m'aimes puis change d'avis)(Don't say you love me and then change your mind)
Dix-huit ans et je ne l'ai pas vu depuis, ils essaient de nous briserEighteen years and ain't seen him since, they tryna break us
Je roule dans les tranchées, deux cents balles, ils essaient de nous prendreI'm ridin' through the trenches, two hundred shots, they tryna take us
Je dois rentrer chez moi pour Lil' Poppy, il a un A plusI gotta make it home to Lil' Poppy, he got an A plus
Je suis tellement en vue, ils balancent de la propagande, tu ferais mieux de te réveillerI'm so poppin', they throwin' propaganda, you better wake up
(Je ne suis qu'un homme, juste un homme)(I'm just a man, just a man)
Je ne suis qu'un-I'm just a-
Comment tu peux me dire que tu m'aimes et changer d'avis ?How you gon' tell me you love me and change your mind?
Je lis tout, j'ai écrit un livre sur tous tes mensongesI'm readin' everything, wrote a book about all your lies
Je surveille tout, alors qui est tordu dans l'équipe ?I'm peepin' everything, so who crooked that's in the squad?
Mon pote me ment en me regardant dans les yeux, et çaMy homie lyin' to me while he lookin' me in my eyes, and shit
(Change d'avis)(Change your mind)
Ça m'a un peu blessé, mais je n'étais vraiment pas surprisIt kinda hurt me, but really wasn't surprised
(J'ai besoin de quelqu'un qui comprend)(I need someone who understands)
Quand les aveugles guident les aveugles, ça peut vraiment te foutre en l'airWhen the blind lead the blind, it can really fuck your mind
Et le temps rencontre le temps, t'as quarante ans sans un souAnd the time meet the time, you forty without a dime
(Je ne suis qu'un homme, juste un homme)(I'm just a man, just a man)
Et la seule chose que tu possèdes, c'est un .40 et un petit .9And the only thing you own is a. 40 and a little. 9
Donc s'il tue un fils, c'est la seule façon qu'il va brillerSo if he kill son, that's the only way he gon' shine
J'ai un Richie, il prend soixante ans, on fait tous les deux de la vraie tauleI got a Richie, he get sixty years, we both doin' real time
La seule différence, c'est que j'ai réussi en rappant, en mettant du temps réelOnly difference is, I made it rappin', puttin' in real time
Je parle toujours de douleur, merde, mes gens meurent encore, pleurent encoreI still be talkin' pain, shit, my people still dyin', still cryin'
C'était la loi du plus fort, toujours en train de grimperIt was crab in the barrel, still climb
Des mecs ont essayé de me faire tomber, quand je suis sorti, j'ai toujours tendu la mainNiggas tried to put me down, when I got out, still throw a line
Je fais trop pour ces gens, ça devient dur, je ne vais pas mentirDoin' too much for these people, gettin' tough, ain't gon' lie
Comme si je n'avais pas eu la ville qui volait en privé en temps réelLike I ain't had the city flyin' private real time
(Des temps flippants)(Scary times)
J'avais des mecs à l'aéroport qui n'avaient jamais été à l'aéroportI had niggas at the clearport that never been to the airport
(S'il te plaît, prends-moi dans tes bras en ces temps flippants)(Please, hold me close in these scary times)
Agissant comme s'ils avaient une attitude, qu'est-ce que tu fous ici ?Actin' like they got an attitude, fuck is you here for?
Retourne dans le quartier et m'embroche dans le dos, pourquoi t'es là ?Go back to the hood and bite my back, what you there for?
(Ne dis pas que tu m'aimes puis change d'avis)(Don't say you love me and then change your mind)
Des pauvres qui détestent le roi, pourquoi tu t'en soucies ? Je suis là pourBroke boys hatin' on the king, why would you care for? I'm here for
Tout le monde qui était avec moi quand j'ai eu une tempêteEverybody that was with me when I had a bad storm
(J'ai besoin de quelqu'un qui comprend)(I need someone who understands)
Tout le monde fait comme s'ils étaient avec moi, tout ce verreEverybody actin' like they with me, all this glass on
5H du matin à Philly, je roule, j'ai mon masque5 A.M. in Philly, ridin' 'round, I got my mask on
(Je ne suis qu'un homme, juste un homme)(I'm just a man, just a man)
Cette fois, vous passezThis time's y'all pass on
Détester la vie de ton frère, c'est une mauvaise jawnHatin' on your brother life, that's a bad jawn
Je n'ai pas vu mon fils depuis des nuits, c'est une mauvaise jawnI ain't seen my son in nights, that's a bad jawn
Mon pote dans une autre vie, c'est une mauvaise jawnMy homie in another life, that's a bad jawn
5H du matin à Philly, je roule, j'ai mon masque5 A.M. in Phily, ridin' 'round, I got my mask on

Des temps flippantsScary times
S'il te plaît, prends-moi dans tes bras en ces temps flippantsPlease, hold me closely in these scary times
Ne me dis pas que tu m'aimes puis essaie de changer d'avisDon't tell me you love me and then try to change your mind
J'ai besoin de quelqu'un qui comprendI need someone who understands
Je ne suis qu'un homme, je ne suis qu'un hommeI'm just a man, I'm just a man

Escrita por: Meek Mill / Luka Berman / Shaun Cooper / Khiry Caldwell / Naiem “Lor” Parker. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meek Mill y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección