Traducción generada automáticamente
Going Bad (feat. Drake)
Meek Mill
Va mal (hazaña. Drake)
Going Bad (feat. Drake)
[Drake & Futuro]
[Drake & Future]
Sí, sí
Yeah
(Wheezy fuera de aquí)
(Wheezy outta here)
G, g
G, g
[Drake]
[Drake]
De vuelta a casa, fumando legal (legal)
Back home, smokin' legal (legal)
Tengo más bofetadas que los beatles (beatles)
I got more slaps than the beatles (beatles)
Cosas extranjeras que funcionan con diesel, amigo
Foreign shit runnin' on diesel, dawg
Jugar con mi nombre, eso es letal, viejo (¿quién dices que eras?)
Playin' with my name, that shit is lethal, dawg (who you say you was?)
Don Corleone
Don Corleone
Confía en mí, en la parte superior no es solitario (atado)
Trust me, at the top it isn't lonely (strapped)
Todo el mundo hace como si me conocieran, amigo
Everybody actin' like they know me, dawg
No digas que estás abajo, tienes que mostrarme (¿qué tienes que hacer?)
Don't just say you're down, you gotta show me (what you gotta do?)
Vuelva a colocar el clip vacío (está vacío)
Bring the clip back empty (it's empty)
Usted pidió ver al jefe, así que me enviaron, amigo (me envió, amigo)
You asked to see the boss, so they sent me, dawg (sent me, dawg)
Acabo de romper con una de 10 piezas, tío (10 piezas, tío)
I just broke her off with a 10-piece, dawg (10-piece, dawg)
Eso no es nada, sólo soy amigable, amigo
That ain't nothin', I'm just bein' friendly, dawg
Es sólo un poco de 10 piezas para ella
It's just a lil' 10-piece for her
Solo arruinarlo en el centro comercial, no significa que estemos involucrados
Just to blow it in the mall, doesn't mean that we're involved
Yo sólo, ¿qué? Acabo de poner un Richard en la tarjeta
I just, what? I just, uh, put a richard on the card
No creceré jugando a la pelota, pero te mostraré cómo diablos tienes que hacerlo
I ain't grow up playin' ball, but I'll show you how the fuck you gotta do it
Si realmente quieres jugar hasta que te caigas
If you really wanna ball 'til you fall
Cuando la espalda contra la pared
When your back against the wall
Y un montón de negratas necesitan que te vayas
And a bunch of niggas need you to go away
Todavía les va mal de todos modos
Still goin' bad on 'em anyway
Te vi anoche, pero lo hizo un día
Saw you last night, but did it broad day
Sí, un montón de murakami en el pasillo (¿qué?)
Yeah, lot of murakami in the hallway (what?)
Tengo un pegajoso y lo guardo en la casa de mi amigo
Got a sticky and I keep it at my dawg's place
Chica, dejé tu amor en la magia, ahora todo es sombra
Girl, I left your love at magic, now it's all shade
Todavía te va mal de todos modos
Still goin' bad on you anyway
[Molino manso]
[Meek Mill]
Vaya, vaya, vaya, vaya
Woah, woah, ooh, woah
Vaya, guau, ah
Woah, woah, ah
Podría caber como 80 bastidores en mi amiris (80 bastidores)
I could fit like 80 racks in my amiris (80 racks)
Yo y Drizzy espalda a espalda, se está poniendo aterrador (espalda a espalda)
Me and drizzy back-to-back, it's gettin' scary (back-to-back)
Si jodes con mis opps, no te acerques a mí (sal de mi camino)
If you fuckin' with my opps, just don't come near me (get outta my way)
Pon algunas bandas en tu cabeza como Jason Terry (brrt, brrt, ooh)
Put some bands all on your head like jason terry (brrt, brrt, ooh)
Richard Mille costó un lambo (eso es un lambo)
Richard mille cost a lambo (that's a lambo)
Conocido por mantener a las más malas perras en comando
Known to keep the baddest bitches on commando (salute)
Cada vez que estoy en mi trampa, me muevo como rambo (extendido)
Every time I'm in my trap, I move like rambo (extended)
No hay un barrio en Filadelfia al que no pueda ir (eso es un fendi)
Ain't a neighborhood in philly that I can't go (that's a fendi)
De verdad
For real
Ella dijo: Oh, ¿eres rico? (Tú rico rico)
She said: Oh, you rich rich? (You rich rich)
Puta, me gradué, llámame Big Fish
Bitch, I graduated, call me Big Fish (ballin')
Tengo a Laurie Harrier en mi lista de deseos (esa es Laurie)
I got Laurie Harrier on my wish list (that's Laurie)
Eso es lo único que quiero para Navidad (historia verdadera, uh)
That's the only thing I want for Christmas (true story, uh)
He tenido mi camino aquí, sí, sé que son hechos (hechos)
I've been had my way out here, yeah, know that's facts (facts)
No estás viviendo esa basura que dices, sí, sabemos que es gorra (eso es gorra)
You ain't livin' that shit you say, yeah, we know that's cap (that's cap)
No tienes que preguntarme cuando me veas, sabes que estoy atado (brrt)
You ain't got to ask me when you see me, know I'm strapped (brrt)
Dc, ovo, volvemos otra vez, vamos 'plat' (ooh, ooh)
Dc, ovo, we back again, we goin' plat' (ooh, ooh)
[Drake]
[Drake]
Es sólo un poco de 10 piezas para ella
It's just a lil' 10-piece for her
Solo arruinarlo en el centro comercial, no significa que estemos involucrados
Just to blow it in the mall, doesn't mean that we're involved
Yo sólo, ¿qué? Acabo de poner un Richard en la tarjeta
I just, what? I just, uh, put a richard on the card
No creceré jugando a la pelota, pero te mostraré cómo diablos tienes que hacerlo
I ain't grow up playin' ball, but I'll show you how the fuck you gotta do it
Si realmente quieres jugar hasta que te caigas
If you really wanna ball 'til you fall
Cuando la espalda contra la pared
When your back against the wall
Y un montón de negratas necesitan que te vayas
And a bunch of niggas need you to go away
Todavía les va mal de todos modos
Still goin' bad on 'em anyway
Te vi anoche, pero lo hizo un día
Saw you last night, but did it broad day
[Futuro]
[Future]
Wheezy fuera de aquí
Wheezy outta here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Meek Mill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: