Traducción generada automáticamente
Inside My Head
Meg & Dia
Dentro de mi cabeza
Inside My Head
Tiene dentro de mi cabeza
He's got inside my head
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
Ya no me sorprende tus llamadas a las 4 de la mañana
I am not anymore surprised at your phone calls at 4 in the morning
(Hola, hola)
(Hello, hello)
Intentas escribirme cartas como te has transformado en Charles Dickens de la noche a la mañana o algo así
You try to write me letters like you've transformed into Charles Dickens overnight or something
(Oh, lo siento)
(Oh, I'm sorry)
Y dudo que hayas considerado que tal vez
And I doubt that you've considered that maybe,
Tal vez esos genes en los que te forzaron
Just maybe those genes that you were forced in,
Aunque pesado, no son excusa para tu falta de confianza en nadie, incluso en ti
Although heavy, are no excuse for your lack of trust in anyone, even you.
Mi novio usó mi palma, como cenicero
My boyfriend used my palm, as an ashtray,
Y eso fue en sus buenos días
And that was on his good days
Mi cicatriz parece un oso, o un conejo
My scar looks like a bear, or a rabbit
Dijeron: «Son sólo sus malos hábitos
They said, "It's just his bad habits."
Tiene dentro de mi cabeza
He's got inside my head
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
Ni siquiera tengo miedo de venir a curar tu pasado, o tratar de reinventarlo
I'm not even scared to come cure your past,or try to reinvent it
(Sólo déjalo en paz)
(Just leave it alone)
Puedo ser tu amante, y tu madre
I can be your lover, and your mother,
Y tu padre que nunca tuvo que llevarte a pescar o enseñar compasión
And your father who never really had to take you fishing or teach compassion
Usaste mi voz como tu portavoz
You used my voice as your spokesman
No podías caminar por tus propios pies
You couldn't walk on your own feet
¿No es horrible?
Ain't that horrid
Tiene dentro de mi cabeza
He's got inside my head
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
¿De qué sirve? He cogido la ceguera
What's the use, I've caught the blindness
Tiene dentro de mi cabeza
He's got inside my head
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
¿Vas a decirme que no puedes soportar este peso que fue un regalo de 12 años a partir de este día?
Are you going to tell me that you can't bear this weight that was a present 12 years from this day?
Bueno, esta ciudad está en el borde del océano seco y seco
Well this town's on the edge of the dry, dry ocean,
Y estás pensando que eres inmune a que te rompan o más
And you're thinking you're immune to getting torn or more
Sí... sí
Yeah...Yeah...
Vamos, vamos
Come on
Está dentro de mi cama
He's got inside my bed
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
Está dentro de mi cama
He's got inside my bed
Está durmiendo en mi cabeza
He's sleeping in my head
Me agarró de la mano
He's got hold of my hand
¿De qué sirve? He cogido la ceguera
What's the use, I've caught the blindness
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Meg & Dia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: