Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sunao Na Kimochi
Hayashibara Megumi
Sentimientos sinceros
Sunao Na Kimochi
En primavera, recibo las bailarinas flores
はるにまうはなびらを
haru ni mau hanabira wo
en mis manos
りょうてにうけて
ryoute ni ukete
¿Por qué será este sentimiento de soledad?
なぜだろうさみしいきもち
naze darou samishii kimochi
Que se filtra a través de la luz
ひかりにすかしてみる
hikari ni sukashite miru
Aunque sé que la honestidad
すなおがすてきなこと
sunao ga suteki na koto
es algo maravilloso
しっているのに
shitteiru no ni
las palabras que no puedo decir
いえないことばたちが
ienai kotobatachi ga
se acumulan en lo más profundo de mi corazón
むねのおくとじこもってる
mune no oku tojikomotteru
Caminando en fila por el camino
ならんであるくみち
narande aruku michi
en un día gentilmente regañado
やさしくしかられたひ
yasashiku shikarareta hi
Nos encontramos por casualidad al atardecer
ぐうぜんあえたひぐれ
guuzen aeta higure
bajo el paraguas que me diste
いれてくれたかさのなか
irete kureta kasa no naka
Lo que siempre quise decir pero no pude
いつもいえなかったことが
itsumo ienakatta koto ga
lo que más quería decir
いちばんいいたかったこと
ichiban iitakatta koto
Quiero bromear honestamente
すきなひととすなおに
suki na hito to sunao ni
con la persona que amo
ふざけあったりしてみたい
fuzakeattari shite mitai
Después del 'adiós'
"さよなら\"のそのあとで
"sayonara" no sono ato de
siempre me lamento
いつもくやむの
itsumo kuyamu no
Aunque murmure en tu espalda
せなかにつぶやいても
senaka ni tsubuyaite mo
ya no llegará, ¿verdad?
もうとどかないのにね
mou todokanai no ni ne
Quiero tomar tu mano y salir
てをとってつれだして
te wo totte tsuredashite
quiero abrir la puerta
DOAをあけたい
DOA wo aketai
Como la luz del sol a través de los árboles
こもれびはるのように
komorebi haru no youni
sería bueno si se desenredara entre nosotros
うねのうちほどけてらいい
une no uchi hodoketera ii
Quiero ser más amable
やさしくしたいもっと
yasashiku shitai motto
quiero alegrarte más
あなたをよろこばせたい
anata wo yorokobasetai
Quiero ser honesto
すなおになりたいの
sunao ni naritai no
quiero intercambiar sonrisas contigo
ほほえみかわしたいのに
hohoemi kawashitai no ni
Es tonto, no puedo expresar ni la mitad
ばかねおもうことはんぶんも
baka ne omou koto hanbun mo
de lo que pienso correctamente
うまくことばにできない
umaku kotoba ni dekinai
Perdón, gracias
ごめんねありがとう
gomen ne arigatou
Mi corazón está lleno de pensamientos
こころいっぱいおもってる
kokoro ippai omotteru




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hayashibara Megumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: