Transliteración y traducción generadas automáticamente

それがあなたの幸せとしても (sore ga anata no shiawase to shite mo) (Even If Its Your Happiness)
Megurine Luka
それがあなたの幸せとしても (sore ga anata no shiawase to shite mo) (Even If Its Your Happiness)
素足を晒して駆け出した 少年少女の期待suashi wo sarashite kakedashita shounen shoujo no kitai
この先は水に濡れてもいいからkono saki wa mizu ni nurete mo ii kara
めくるめく議論はトートロジーにmekurumeku giron wa tootoroji ni
ああ また日が暮れてったaa mata hi ga kurete tta
こぞって造り上げたセンセーションkozotte tsukuriageta senseshon
その時 胸を締め付けてた感情とsono toki mune wo shime tsukete ta kanjou to
こぼした涙 つられた涙の 消費期限はいつまでですかkoboshita namida tsurareta namida no shouhi kigen wa itsu made desu ka
或る未来 笑いあえてる未来aru mirai warai aeteru mirai
あと数日後の未来だったのならato suujitsu go no mirai datta no nara
あなたが 抱えてる明日は辛くはないかanata ga kakaeteru ashita wa tsuraku wa nai ka
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせてboku ni mo gaite iru moji ni hitotsu sen wo hikase te
あなたが 抱えてる今日は救えやしないかanata ga kakaeteru kyou wa sukue ya shinai ka
それでもその肩に 優しさを乗せたならsoredemo sono kata ni yasashisa wo noseta nara
また愛を 感じられるだろうかmata ai wo kanjirareru darou ka
緩やかに落ちてく魔法を かけられたんだろうかyuruyaka ni ochiteku mahou wo kakerareta n darou ka
それは誰にも解けないのだろうかsore wa dare ni mo tookenai no darou ka
許される事すら 許されなくなったyurusareru koto sura yurusanakunatta
シチュエーションならばshichu eeshon naraba
言葉だけが言葉になるわけじゃないkotoba dake ga kotoba ni naru wake janai
その数秒が運命でもsono suubyou ga unmei demo
その数歩が運命でもsono suubo ga unmei demo
その決意を止めるのは我儘かsono ketsui wo tomeru no wa wagamama ka
行かないで 行かないで 行かないで 今はikanai de ikanai de ikanai de ima wa
あなたが 目指してた地点は暗くはないかanata ga mezashiteta chiten wa kuraku wa nai ka
それが大きな光の ただの影だとしたらsore ga ookina hikari no tada no kage da to shitara
あなたが 旅立つ場所へ行かせたくはないなanata ga tabidatsu basho e ikasetakuwanai na
例えばその先で 静かに眠れてもtatoeba sono saki de shizuka ni nurete mo
それがあなたの幸せとしてもsore ga anata no shiawase to shite mo
あなたの 明日は辛くはないかanata no ashita wa tsuraku wa nai ka
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせてboku ni mo gaite iru moji ni hitotsu sen wo hikase te
あなたが 抱えてる今日は救えやしないかanata ga kakaeteru kyou wa sukue ya shinai ka
それでもその肩に 優しさを乗せたならsoredemo sono kata ni yasashisa wo noseta nara
その愛を 感じられるだろうかsono ai wo kanjirareru darou ka
Even if that's your happiness
I ran out with my feet exposed. It's the time of the young girls. I don't mind getting wet from the water. The dazzling giron is so cute. Ah, I'm jealous again. We all created this lesson together.
At that time, the feeling that tightened my chest and the tears that flowed from my eyes will last for how long. If that future was a future that I could laugh at and that was a future that I could live in a few years from now,
Will tomorrow be hard for you? Let me draw a line on the struggling letter. Will today save you from what you are carrying? If I still show that person kindness, will I be able to feel love again?
Did I fall into a slow spell? Is it something that no one can solve? Even being forgiven is no longer allowed. If it's a situation where words are not the only things that become words,
Whether that disease is a disease or a problem, it is selfish to stop that disease.
Isn't the sky you're heading for dark? If it's just the shadow of a big light, I don't want you to go to the place you travel to. Even if you can sleep quietly there, even if that's what makes you happy.
Will tomorrow be hard for you? Let me draw a line on the struggling letter. Will today save you from what you are carrying? If I still show that person kindness, will I be able to feel love again?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Megurine Luka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: