Traducción generada automáticamente
Ma vie
Meiitod
Mein Leben
Ma vie
Ich kenne sie seit ich klein warJ'la connais depuis tout petit
Sie ist die Einzige, die ich hatteC'est la seule que j'avais
Ich träumte jede Nacht von ihrJe rêvais d'elle toutes les nuits
Sie war die Einzige, die ich liebteC'est la seule que j'aimais
Wenn ich Schmerzen hatte und zweifelteQuand j'avais mal que je doutais
War sie die Einzige, die kamC'est la seule qui venait
Als ich arm war und Hunger hatteQuand j'étais pauvre que j'avais faim
War sie die Einzige, die weinteC'est la seule qui pleurait
Aber ich bin oft zu schüchtern, also ließ ich sie gehenMais moi souvent je suis trop timide donc je l'ai laissée partir
Ich fand nicht den Mut, es ihr zu sagenJ'ai pas trouvé le courage de lui dire
Dass ich sie auch, auch, auch liebteQue je l'aimais aussi aussi aussi
Dass ich sie zu meinem Alles machen wollte, die Frau meiner Tage, die Frau meiner NächteQue je voulais faire d'elle mon tout, la femme de mes jours, la femme de mes nuits
Dass ich sie auch, auch, auch liebteQue je l'aimais aussi aussi aussi
Dass ich sie zu meinem Alles machen wollte, die Frau meines Todes, die Frau meines LebensQue je voulais faire d'elle mon tout, la femme de ma mort, la femme de ma vie
Wenn ich nur zurückkommen könnteSi seulement je pouvais revenir
Würde ich ihr sagen, meine Kleine, ooohhhhJe lui dirais ma baby ooohhhh
Mit dir will ich groß werden, BabyC'est avec toi je veux grandir bébé
Mit dir will ich alt werden, BabyC'est avec toi je veux vieillir bébé
Wenn ich nur hätte sagen könnenSi seulement j'avais pu lui dire
Obouêni wago niso venzaObouêni wago niso venza
Ich will nicht leben wie die, die nicht daran denkenJe ne veux pas vivre comme ceux qui ne pensent pas
Dass wir eines Tages alle gehen müssenAu fait qu'un beau jour on y passera
Aber ich bin oft zu schüchtern, also ließ ich sie gehenMais moi souvent je suis trop timide donc je l'ai laissé partir
Ich fand nicht den Mut, es ihr zu sagenJ'ai pas trouvé le courage de lui dire
Dass ich sie auch, auch, auch liebteQue je l'aimais aussi aussi aussi
Dass ich sie zu meinem Alles machen wollte, die Frau meiner Tage, die Frau meiner NächteQue je voulais faire d'elle mon tout, la femme de mes jours, la femme de mes nuits
Dass ich sie auch, auch, auch liebteQue je l'aimais aussi aussi aussi
Dass ich sie zu meinem Alles machen wollte, die Frau meines Todes, die Frau meines LebensQue je voulais faire d'elle mon tout, la femme de ma mort, la femme de ma vie
Aber ich liebte sie auch, auch, auchMais moi je l'aimais aussi aussi aussi
Ich wollte sie zu meinem Alles machen, die Frau meiner Tage, die Frau meiner NächteJe voulais faire d'elle mon tout, la femme de mes jours, la femme de mes nuits
Aber ich liebte sie auch, auch, auchMais moi je l'aimais aussi aussi aussi
Ich wollte sie zu meinem Alles machen, die Frau meines Todes, die Frau meines LebensJe voulais faire d'elle mon tout la femme de ma mort la femme de ma vie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meiitod y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: