Transliteración y traducción generadas automáticamente

Private Beach
Meiko Nakahara
Private Beach
Private Beach
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
private beach
private beach
private beach
A boat floating in the distance
おきにうかぶふねが
oki ni ukabu fune ga
Quietly drifting away
しずかにながれてく
shizuka ni nagareteku
The sound of the soda waves
ソーダすいのなみが
sooda sui no nami ga
Carrying away memories
おもいでをそらへとばしてゆくの
omoide wo sora he tobashite yuku no
Returning to the present
いまちきゅうにもどるわ
ima chikyuu ni modoru wa
private beach
private beach
private beach
Only adults having fun
おとなだけがたのしんでる
otona dake ga tanoshin deru
A luxurious resort, but
ぜいたくなリゾートだけど
zeitaku na rizooto dakedo
The careless times might be
なげやりなときがいちばん
nageyari na toki ga ichiban
When you can become the most beautiful
きれいになれるかもね
kirei ni nareru kamo ne
Come on, open your eyes
さあめをさまして
saa me wo samashite
Wake up my heart
wake up my heart
wake up my heart
Feeling like I want to live
じぶんのためにもっと
jibun no tameni motto
More for myself
いきてみたいきぶんよ
ikite mitai kibun yo
Without bothering anyone
だれにもじゃますれず
dare ni mo jama sarezu
This is a private beach
ここはprivate beach
koko wa private beach
Where I can be reborn
わたしがうまれかわるばしょ
watashi ga umarekawaru basho
(take your time and rest your heart)
(take your time and rest your heart)
(take your time and rest your heart)
(private beach)
(private beach)
(private beach)
Stretching out forever
ずっとせのびをして
zutto senobi o shite
Adapting to you
あなたにあわせてた
anata ni awaseteta
When I realized that
それにきづいたとき
sore ni kidzuita toki
The color of the wind changed
かぜのいろがかわってしまったの
kaze no iro ga kawatte shimattano
Now I will return to myself
いまあたしにもどるわ
ima atashi ni modoru wa
private beach
private beach
private beach
If you lower the pace a bit
すこしぺーすをおとしたら
sukoshi peesu wo otoshitara
You'll start to see different things
いろんなものがみえてくる
ironna mono ga miete kuru
When you're hurt might be
きずついたときがいちばん
kizutsuita toki ga ichiban
When you can gather courage
ゆうきをだせるかもね
yuuki wo daseru kamo ne
Come on, open your eyes
さあめをさまして
saa me wo samashite
Wake up my heart
wake up my heart
wake up my heart
Feeling like I want to live
じぶんのためにもっと
jibun no tameni motto
More for myself
いきてみたいきぶんよ
ikite mitai kibun yo
Without bothering anyone
だれにもじゃますれず
dare ni mo jama sarezu
This is a private beach
ここはprivate beach
koko wa private beach
Where I can be reborn
わたしがうまれかわるばしょ
watashi ga umarekawaru basho
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(he will never let you down)
(he will never let you down)
(he will never let you down)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(he will never let you down)
(he will never let you down)
(he will never let you down)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meiko Nakahara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: