Transliteración y traducción generadas automáticamente

Private Beach
Meiko Nakahara
Playa Privada
Private Beach
(bienvenido a este paraíso)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
playa privada
private beach
private beach
Un barco a la deriva
おきにうかぶふねが
oki ni ukabu fune ga
fluye silenciosamente
しずかにながれてく
shizuka ni nagareteku
Las olas de agua con soda
ソーダすいのなみが
sooda sui no nami ga
lanzan recuerdos al cielo
おもいでをそらへとばしてゆくの
omoide wo sora he tobashite yuku no
Ahora regresaré a la Tierra
いまちきゅうにもどるわ
ima chikyuu ni modoru wa
playa privada
private beach
private beach
Solo los adultos se divierten
おとなだけがたのしんでる
otona dake ga tanoshin deru
Es un lujoso resort
ぜいたくなリゾートだけど
zeitaku na rizooto dakedo
Pero los momentos descuidados
なげやりなときがいちばん
nageyari na toki ga ichiban
pueden ser los más hermosos
きれいになれるかもね
kirei ni nareru kamo ne
Así que despierta mi corazón
さあめをさまして
saa me wo samashite
Despierta mi corazón
wake up my heart
wake up my heart
Quiero vivir más
じぶんのためにもっと
jibun no tameni motto
con un sentimiento de libertad
いきてみたいきぶんよ
ikite mitai kibun yo
Sin molestar a nadie
だれにもじゃますれず
dare ni mo jama sarezu
Este es mi lugar, playa privada
ここはprivate beach
koko wa private beach
Donde renazco
わたしがうまれかわるばしょ
watashi ga umarekawaru basho
(tómate tu tiempo y descansa tu corazón)
(take your time and rest your heart)
(take your time and rest your heart)
(playa privada)
(private beach)
(private beach)
Siempre me estiraba
ずっとせのびをして
zutto senobi o shite
para adaptarme a ti
あなたにあわせてた
anata ni awaseteta
Pero cuando me di cuenta
それにきづいたとき
sore ni kidzuita toki
el color del viento cambió
かぜのいろがかわってしまったの
kaze no iro ga kawatte shimattano
Ahora regresaré a mí misma
いまあたしにもどるわ
ima atashi ni modoru wa
playa privada
private beach
private beach
Cuando te tomas un poco de paz
すこしぺーすをおとしたら
sukoshi peesu wo otoshitara
Comienzas a ver muchas cosas
いろんなものがみえてくる
ironna mono ga miete kuru
Los momentos de dolor
きずついたときがいちばん
kizutsuita toki ga ichiban
pueden darte valentía
ゆうきをだせるかもね
yuuki wo daseru kamo ne
Así que despierta mi corazón
さあめをさまして
saa me wo samashite
Despierta mi corazón
wake up my heart
wake up my heart
Quiero vivir más
じぶんのためにもっと
jibun no tameni motto
con un sentimiento de libertad
いきてみたいきぶんよ
ikite mitai kibun yo
Sin molestar a nadie
だれにもじゃますれず
dare ni mo jama sarezu
Este es mi lugar, playa privada
ここはprivate beach
koko wa private beach
Donde renazco
わたしがうまれかわるばしょ
watashi ga umarekawaru basho
(bienvenido a este paraíso)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(encontrarás a un hombre para amar)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(nunca te decepcionará)
(he will never let you down)
(he will never let you down)
(bienvenido a este paraíso)
(welcome to this paradise)
(welcome to this paradise)
(encontrarás a un hombre para amar)
(you will find a man to love)
(you will find a man to love)
(nunca te decepcionará)
(he will never let you down)
(he will never let you down)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meiko Nakahara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: