Transliteración y traducción generadas automáticamente

RAVEN
Mejibray
RAVEN
RAVEN
Resonating, flags held high
共鳴、旗掲げた
Kyoumei, hata kakageta
Voices scatter away
声は散りゆく
Koe wa chiriyuku
Sneaky officials
陰湿な職員
Inshitsu na shokeinin
Ignite flames for the minority
マイノリティに火を灯す
Mainoriti ni hi o tomosu
Don’t die, it’s okay
死なないで、大丈夫
"Shinanaide, daijoubu"
Irresponsibility flies around, it’s someone else’s problem
飛び交う無責任、他人事
Tobikau musekinin, taningoto
The big shots say, "For the future ahead,"
おえらいさんは「これからの未来を
Oeraisan wa "kore kara no mirai o!"
The people are at their wits' end
民衆は頭抱え
Minshuu wa atama kakae
More than that, we question the days we’re living
そんなことより僕たちは生きている日々を問う
Sonna koto yori bokutachi wa ikiteiru hibi o to'u
When we speak, we’re not acknowledged
口を開けば認められず
Kuchi o hirakeba mitomerarezu
The adults enforce silence with their eyes
大人たちは無言の場制を目で
Otonatachi wa mugon no basei o me de
The soundless keys are crushed and discarded, losing sight of tomorrow
音を無くす鍵盤は潰され廃棄され明日を見失う
Neiro o nakusu kenban wa tsubusare haiki sare asu o miushinau
The mascot we signed a contract with
契約交わした着ぐるみは
Keiyaku kawashita kigurumi wa
Is swallowed by the waves of prohibition
禁矯の波に飲み込まれ
Kinkyou no nami ni nomikomare
Even the thinnest thread is severed, abandoning us into the darkness of loneliness
細い糸すら切り離し、見放す僕たちを孤独の闇へ
Hosoi ito sura kirihanashi, mihanasu bokutachi o kodoku no yami e
On mornings wishing to die, even hope melts from our mouths
死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
No one notices the person in the rain
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
With blackened, muddied wings, we can’t see tomorrow
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
On nights wishing to disappear, there’s no gap to rely on
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
We were supposed to hold hands, but eventually, we’ll be abandoned
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
If someday light can be seen where we take flight
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara
There’s no light
光がない
Hikari ga nai
Hello, flightless birthday!!
Hello, flightless birthday!!
"Hello, flightless birthday!!"
Not knowing left from right
右も左もわからない
Migi mo hidari mo wakaranai
Not knowing myself
自分自身がわからない
Jibun jishin ga wakaranai
Saying "I want to die" becomes a sin in this world
死にたい」と口に出すことは悪になるこの世界
"Shinitai" to kuchi ni dasu koto wa aku ni naru kono sekai
In a world where information flies around
情報が飛び交う世界
Jouhou ga tobikau sekai
Our wounds are neglected
僕たちの傷は見放され
Bokutachi no kizu wa mihanasare
Choking on swirling words, crying in loneliness
渦を巻く言葉たちを塞ぎ涙する孤独と
Uzu o maku kotobatachi o fusagi namida suru kodoku to
On mornings wishing to die, even hope melts from our mouths
死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
No one notices the person in the rain
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
With blackened, muddied wings, we can’t see tomorrow
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
On nights wishing to disappear, there’s no gap to rely on
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
We were supposed to hold hands, but eventually, we’ll be abandoned
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
If someday light can be seen where we take flight
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara
As morning comes again, will this voice reach out?
また朝が来るように、この声も届くかな
Mata asa ga kuru you ni, kono koe mo todoku kana?
In the days that will eventually come
いつか訪れるだろう日々に
Itsuka otozureru darou hibi ni
We are the ravens
僕たちは渡り鴉
Bokutachi wa watari karasu
Even if we can’t say our wounds
言えない傷」でも構わない
"Ienai kizu" demo kamawanai
It’s fine because we’re alive, so we scream now
生きてるから今叫ぶ
Ikiteru kara ima sakebu
Even if we’re alive, we’ll die someday
生きててもいつか死ぬんだし
Ikitetemo itsuka shinu n'da shi
Even if we’re alive, we’ll die someday
生きてたらいつか死ぬんだし
Ikitetara itsuka shinu n'da shi
In the fleeting moments of being alive
生きてる時間の一瞬に
Ikiteiru jikan no isshun ni
Wouldn’t it be nice to feel happiness?
幸せを感じれたらいいじゃない
Shiawase o kanjiretara ii janai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mejibray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: