Traducción generada automáticamente

Band-Aid (Unreleased)
Melanie Martinez
Bandage (Non publié)
Band-Aid (Unreleased)
Juste parce que j'ai acheté un bandageJust 'cause I bought a band-aid
Ça veut pas dire que je peux nettoyer les cicatrices qui vontDoesn't mean I'm able to clean the scars that run
Plus profond que tous mes vieux démons que je garde sous l'eau calmeDeeper than all my old demons that I keep under still water
Juste parce que tu m'as donné des fleursJust 'cause you gave me flowers
Ça couvre pas l'odeur du cadavreDoesn't cover up the smell of the dead body
Ou ne fait pas revenir le corps d'une fille qui a été abattue avantOr raise the dead body of a girl who got shot down before
Juste parce que tu ouvres la fenêtreJust 'cause you crack the window
Ça veut pas dire que je peux aérerDoesn't mean I'm able to clear the air
Ce qui rendait la respiration difficile avant que tu arrives iciThat made it hard to breathe before you came around here
Juste parce que tu dis que tu m'aimesJust 'cause you say you love me
Ça veut pas dire que je vais te regarder dans les yeuxDoesn't mean that I'm gonna look you in the eyes
Faire semblant d'être surpris, et dire que je t'aime aussiPretend to be surprised, and say I love you back
(T'aime aussi)(Love you back)
Parce que je trébuche, trébuche sur des cailloux'Cause I'm trippin', trippin' on rocks
Me coupant aux chevilles, quand est-ce que le sang va s'arrêter ?Cuttin' on my ankles, when will the blood stop?
Genoux bleus, bleusBlue, blue knees
Tombant pour le prochain homme qui respireFallin' for the next man who breathes
J'ai besoin d'une guérison par bandageI need a band-aid recovery
Ne t'approche pas trop parce que tu n'es vraiment rien pour moiDon't get too close 'cause you're really nothing to me
Tu es juste un bandage sur mes genoux (Ooh, ooh, ooh)You're just a band-aid on my knees (Ooh, ooh, ooh)
Tu es juste une guérison par bandageYou're just a band-aid recovery
Je te retirerai quand je veuxI'll rip you off when I please
Je te retirerai quand je veuxI'll rip you off when I please
Juste parce que je viens chez toiJust 'cause I'm coming over
Ça veut pas dire que je serai là quand tu te réveillerasDoesn't mean I'll be there when you wake up
Parce que venir chez toi ça veut pas dire que je l'ai oublié'Cause coming over doesn't mean that I'm over him
(L'ai oublié, l'ai oublié)(Over him, over him)
Juste parce que tu es mon bandageJust 'cause you are my band-aid
Ça veut pas dire que je veux que tu restesDoesn't mean I want you to stick around
Parce que les rebonds s'effacent la prochaine fois qu'il pleut'Cause rebounds get washed away the next time it rains
(La prochaine fois qu'il pleut)(The next time it rains)
Parce que je trébuche, trébuche sur des cailloux'Cause I'm trippin', trippin' on rocks
Me coupant aux chevilles, quand est-ce que le sang va s'arrêter ?Cuttin' on my ankles, when will the blood stop?
Genoux bleus, bleusBlue, blue knees
Tombant pour le prochain homme qui respireFallin' for the next man who breathes
J'ai besoin d'une guérison par bandageI need a band-aid recovery
Ne t'approche pas trop parce que tu n'es vraiment rien pour moiDon't get too close 'cause you're really nothing to me
Tu es juste un bandage sur mes genoux (Ooh, ooh, ooh)You're just a band-aid on my knees (Ooh, ooh, ooh)
Tu es juste une guérison par bandageYou're just a band-aid recovery
Je te retirerai quand je veuxI'll rip you off when I please
Je te retirerai quand je veuxI'll rip you off when I please



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melanie Martinez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: