Traducción generada automáticamente

Starring Role
Melanie Martinez
Rôle Principal
Starring Role
T'es difficile à câliner, dur à parler et je m'endors jamaisYou're hard to hug, tough to talk to and I never fall asleep
Quand t'es dans mon lit, tout ce que tu me donnes, c'est un battement de cœurWhen you're in my bed all you give me is a heartbeat
Je suis devenu une statue et ça me rend dépriméI've turned into a statue and it makes me feel depressed
Parce que le seul moment où tu t'ouvres, c'est quand on se déshabille'Cause the only time you open up is when we get undressed
Tu m'aimes pas, c'est pas graveYou don't love me, big fucking deal
Je te dirai jamais ce que je ressensI'll never tell you how I feel
Tu m'aimes pas, c'est pas un drameYou don't love me, not a big deal
Je te dirai jamais ce que je ressensI'll never tell you how I feel
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand t'es pas le rôle principal dans le cœur de quelqu'un d'autreWhen you are not the starring role in someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seul que de jouer un rôle secondaireYou know I'd rather walk alone than play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role
Parfois je t'ignore, pour me sentir en contrôleSometimes I ignore you, so I feel in control
Parce qu'en vrai, je t'adore et je peux pas te laisser seul'Cause really I adore you and I can't leave you alone
J'en ai marre des fantasmes qui cachent ce qui va pasFed up with the fantasies that cover what is wrong
Allez bébé, on va juste se saouler, oublier qu'on s'entend pasC'mon baby, let's just get drunk, forget we don't get on
T'es comme mon père, vous vous entendriez bienYou're like my dad, you'd get on well
Je t'envoie mes meilleures salutations de l'enferI send my best regards from hell
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand t'es pas le rôle principal dans le cœur de quelqu'un d'autreWhen you are not the starring role in someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seul que de jouer un rôle secondaireYou know I'd rather walk alone than play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role
J'ai jamais trouvé d'amour et jamais eu de cœur à réparerI never found a love and never had a heart to mend
Parce qu'avant même que ça commence, je voyais toujours la fin, ouaisBecause before the start began, I always saw the end, yeah
J'attends que tu t'ouvres pour te donner à moiI wait for you to open up to give yourself to me
Mais rien ne va jamais céder, je te libérerai jamaisBut nothing's ever gonna give, I'll never set you free
Ouais, je te libérerai jamaisYeah, I'll never set you free
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand t'es pas le rôle principal dans le cœur de quelqu'un d'autreWhen you are not the starring role in someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seul que de jouer un rôle secondaireYou know I'd rather walk alone than play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melanie Martinez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: