Traducción generada automáticamente

The Saddest Song
Melanie Safka
La canción más triste
The Saddest Song
Y la canción más triste bajo el sol arribaAnd the saddest song under the sun above
es decir adiós a los que amabasis to say goodbye to the ones you loved
Todas las cosas que he conocidoAll the things that I have known
se convirtió en mi vida, mi propiabecame my life, my very own
Pero antes de que te des cuenta dices adiósBut before you know you say goodbye
ooh buen momento adiós, es hora de llorarooh good time goodbye, it's time to cry
Pero no lloraré ni haré una escenaBut I will not weep nor make a scene
Sólo di gracias a la vida por haber sidojust say thank you life for having been
Y lo más difícil bajo el sol arribaAnd the hardest thing under the sun above
es decir adiós a los que amasit's to say goodbye to the ones you love
No, no lloraré ni haré una escenaNo, I will not weep nor make a scene
Voy a decir oh gracias a la vida por haber sidoI'm gonna say oh thank you life for having been
Y el grito más fuerte bajo el sol arribaAnd the loudest cry under the sun above
es el adiós silencioso de los que amasis the silent goodbye from the ones you love
Ah, ah, ahah, ah, ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melanie Safka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: