Traducción generada automáticamente

Tu Jardín Con Enanitos
Melendi
Jouw Tuin Met Dwergen
Tu Jardín Con Enanitos
Vandaag vraag ik aan mijn dromen om je kleren uit te trekkenHoy, le pido a mis sueños que te quiten la ropa
Dat ze al mijn pogingen om je lippen te kussen in zoenen veranderenQue conviertan en besos todos mis intentos de morderte la boca
En hoewel ik begrijp dat jijY aunque entiendo que tú
Jij altijd het laatste woord hebt in deze liefdeTú siempre tienes la última palabra en esto del amor
Ik, vandaag, vraag ik aan jouw beschermengel om te delenYo, hoy, le pido a tu ángel de la guarda que comparta
Om me moed en durf te geven, in de strijd, om te winnenQue me dé valor y arrojo, en la batalla, pa' ganarla
En ik wil niet door jouw leven gaan als een modeverschijnselY es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
Schrik niet, mevrouw, niemand heeft het over een bruiloft gehadNo se asuste, señorita, nadie le ha hablado de boda
Ik wil gewoon de vier poten van jouw bed zijnYo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
Jouw oorlog elke nacht, jouw wapenstilstand elke ochtendTu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
Ik wil jouw medicijn zijn, jouw stiltes en jouw schreeuwenQuiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
Jouw dief, jouw politieagent, jouw tuin met dwergenTu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Ik wil de bezem zijn die in jouw leven het verdriet wegveegtQuiero ser la escoba que, en tu vida, barra la tristeza
Ik wil jouw onzekerheid zijn en vooral jouw zekerheidQuiero ser tu incertidumbre y, sobre todo, tu certeza
Vandaag vraag ik de Maan om deze nacht te verlengenHoy, le pido a la Luna que me alargue esta noche
En dat het dit gevoel krachtig verlicht, en de harten laten dansenY que alumbre con fuerza este sentimiento, y bailen los corazones
En hoewel ik begrijp dat jijY aunque entiendo que tú
Altijd die droom zult zijn die ik misschien nooit kan bereikenSerás siempre ese sueño que quizás nunca podré alcanzar
Ik, vandaag, vraag ik aan jouw beschermengel om te delenYo, hoy, le pido a tu ángel de la guarda que comparta
Om me moed en durf te geven, in de strijd, om te winnenQue me dé valor y arrojo, en la batalla, pa' ganarla
En ik wil niet door jouw leven gaan als een modeverschijnselY es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
Schrik niet, mevrouw, niemand heeft het over een bruiloft gehadNo se asuste, señorita, nadie le ha hablado de boda
Ik wil gewoon de vier poten van jouw bed zijnYo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
Jouw oorlog elke nacht, jouw wapenstilstand elke ochtendTu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
Ik wil jouw medicijn zijn, jouw stiltes en jouw schreeuwenQuiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
Jouw dief, jouw politieagent, jouw tuin met dwergenTu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Ik wil de bezem zijn die in jouw leven het verdriet wegveegtQuiero ser la escoba que, en tu vida, barra la tristeza
Ik wil jouw onzekerheid zijn en vooral jouw zekerheidQuiero ser tu incertidumbre y, sobretodo, tu certeza
En ik wil degene zijn die jouw verjaardag nooit vergeetY es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
Ik wil dat je mijn roos en mijn doorn bent, ook al doet het pijnQuiero que seas mi rosa y mi espina aunque me hagas daño
Ik wil jouw carnaval zijn, jouw begin en jouw eindQuiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
Ik wil de zee zijn waar je al je kwalen kunt verdrinkenQuiero ser el mar donde puedas ahogar todos tus males
Ik wil dat je mijn tango van Gardel bent, mijn octavillesQuiero que seas mi tango de Gardel, mis octavillas
Mijn huwelijksreis, mijn blues, mijn achtste wonderMi media Luna de miel, mi blues, mi octava maravilla
De dans van mijn salon, de rits en de knopenEl baile de mi salón, la cremallera y los botones
Ik wil dat je jouw rok draagt en ook mijn broekenQuiero que lleves tu falda y también mis pantalones
Jouw astronaut, de eerste man die op jouw Maan staatTu astronauta, el primer hombre que pise tu Luna
Een vlag van gekte plantendClavando una bandera de locura
Om jouw leven te kleuren, met passiePara pintar tu vida de color, de pasión
Met smaak, met emotie en tederheidDe sabor, de emoción y ternura
Weet dat ik al geen genezing meer hebSepa usted que yo ya no tengo cura
Zonder jouw liefdeSin tu amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melendi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: