Tradução automática

Yo a Boston y Tú a Tijuana
Melendi
You to Boston and Me to Tijuana
Yo a Boston y Tú a Tijuana
In a bar where the lions drownEn la barra de un bar de esos donde se ahogan los leones
Where they drink good tequila, make bad choicesDonde se toman buenos tequilas, malas decisiones
I met the prettiest girl, with a rockstar vibeConocí a la más linda muchacha, con facha roquera
When I asked her name, she said: Whatever you wantCuando le pregunté por su nombre, me dijo: El que tú quieras
I said: Desire, goddess of the atheists, never leave me againYo le dije: Deseo, diosa de los ateos, nunca más me abandones
She said: European, I’ll pretend I don’t see your bad intentionsElla dijo: Europeo, voy a hacer que no veo tus malas intenciones
And between drinks and songs from the Stones and SpinettaY entre tragos y canciones de los Stones y Spinetta
We ended up naked, dancing on Playa CaletaTerminamos desnudos, bailando en Playa Caleta
What’s a piece of paper worthQué poco vale un papel
When we’re walking around nakedCuando paseamos sin ropa
What’s a piece of paper worth when skin is doing the talkingQué poco vale un papel cuando la que habla es la piel
The fish dies by the mouthEl pez muere por la boca
What’s a piece of paper worthQué poco vale un papel
If there’s no weed leftSi no queda marihuana
What’s a piece of paper worth when, the day after tomorrowQué poco vale un papel cuando, pasado mañana
I’m off to Boston, and you’re headed to TijuanaYo a Boston, y tú a Tijuana
The stars like lanterns and a couple of spectatorsLas estrellas como farolillos y un par de espectadores
On the sand, we fought relentlessly, like gladiatorsEn la arena, peleamos sin tregua, como gladiadores
We stitched the Moon’s mouth with endless threadLe cosimos la boca a la Luna con hilo infinito
And I drank all the foam from your sea, not sure if I’m making senseY bebí en tu mar toda la espuma, no sé si me explico
It happened in Acapulco, the last stop on the Mexican tourSucedió en Acapulco, fue la última parada de la gira mexicana
My worst enemy, which was always alcohol, gave way to dawnMi peor enemigo, que siempre fue el alcohol, le cedió el puesto al alba
I said: Come to the States, we’ll own the underworldTe dije: Vente a los States, seremos dueños del hampa
We’ll hit Route 66 in an old CadillacNos haremos la 66 en un viejo Cadillac
What’s a piece of paper worthQué poco vale un papel
When we’re walking around nakedCuando paseamos sin ropa
What’s a piece of paper worth when skin is doing the talkingQué poco vale un papel cuando la que habla es la piel
The fish dies by the mouthEl pez muere por la boca
What’s a piece of paper worthQué poco vale un papel
If there’s no weed leftSi no queda marihuana
What’s a piece of paper worth when, the day after tomorrowQué poco vale un papel cuando, pasado mañana
I’m off to Boston, and you’re headed to TijuanaYo a Boston, y tú a Tijuana
You taught me the forbiddenMe enseñaste lo prohibido
And now it’s time to find the wayY ahora toca encontrar el camino
You taught me the forbidden, hey!Me enseñaste lo prohibido, ¡eh!
You taught me the forbiddenMe enseñaste lo prohibido
And now it’s time to find the wayY ahora toca encontrar el camino
You taught me the forbiddenMe enseñaste lo prohibido




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melendi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: