Traducción generada automáticamente

Zmei
Melnitsa
Zmei
Zmei
Akh, en otros tiemposAkh, inache v bylye goda
La tierra conjuraba con los cielos,Koldovala zemlya s nebesami,
Extrañas maravillas se veían entonces,Diva divnye zrelis' togda,
Milagros asombrosos ocurrían por sí mismos.Chuda chudnye deyalis' sami.
Olvidando la Horda de Oro,Pozabyv Zolotuyu Ordu,
El estruendo multicolor de la llanura china,Pestryy grokhot ravniny kitayskoy,
La serpiente alada en el jardín desérticoZmey krylatyy v pustynnom sadu
A menudo se escondía en las noches de mayo.Chasto pryatalsya polnoch'yu mayskoy.
Solo las chicas veían la lunaTol'ko devushki videt' lunu
Saliendo con paso firme,Vykhodili pokhodkoyu statnoy,
Él rápidamente tomaba a una,On podkhvatyval bystro odnu,
Y se elevaba, y se esforzaba por regresar.I vzmyval, i stremilsya obratno.
Cómo brillaba, cómo cegaba y ardíaKak sverkal, kak slepil i gorel
La armadura de cobre bajo la luna depredadora,Mednyy pantsir' pod khishchnoy lunoyu,
Cómo volaba con un sonido plateadoKak serebryanym zvonom letel
El tintineo regular sobre los bosques rusos:Mernyy klekot nad Rus'yu lesnoyu:
"Nunca he visto bellezas como estas, cisnes,"Ya krasavits takikh, lebedey,
Con una blancura tan lechosa,S beliznoyu takoyu molochnoy,
Nunca he encontrado en ningún lugar,Ne vstrechal nikogda i nigde,
Ni en tierras extranjeras, ni en oriente;Ni v zamorskoy strane, ni v vostochnoy;
Pero aún no ha habido ningunaNo eshche ni odna ne byla
En mi lujoso palacio, en Lagore -Vo dvortse moem pyshnom, v Lagore -
Mueren en el camino, y los cuerposUmirayut v puti, i tela
Los arrojo al mar Caspio.Ya brosayu v Kaspiyskoe more.
Durmiendo en el fondo, entre monstruos marinos,Spat' na dne, sred' chudovishch morskikh,
¿Por qué para ellos, locos, es más valioso,Pochemu im, bezumnym, dorozhe,
Que en mis poderosos abrazosChem v moguchikh ob"yat'yakh moikh
En el solemne lecho principesco?Na torzhestvennom knyazheskom lozhe?
Y a veces envidio el destinoI poroy mne zavidna sud'ba
Del chico con la blanca flauta de pastorParnya s beloy pastusheskoy dudkoy
En el prado, donde la espalda de la doncellaNa lugu, gde devich'ya gur'ba
Está tan contenta con su cortejo..."Tak dovol'na ego pribautkoy..."
Estos gritos los escuchaba, VolgaEti kriki zaslysha, Vol'ga
Salía y miraba sombríamente;Vykhodil i poglyadyval khmuro;
Se ponía la cuerda en los cuernosNadeval tetivu na roga
Del viejo toro de Belovezhsk.Belovezhskogo starogo tura.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melnitsa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: