Traducción generada automáticamente

Doroga Sna
Melnitsa
Weg der Träume
Doroga Sna
Gieß noch Wein ein, mein himmlischer Bruder,Naley eshche vina, moy ventsenosnyy brat,
Sieh - der volle Mond geht auf;Smotri - voskhodit polnaya luna;
Im Glas plätschert der Dampf des hopfigen Silbers,V bokale pleshchet vlaga khmel'nogo serebra,
Ein Schluck - und es ist Zeit für uns,Odin glotok - i nam pora
Uns im Wirbel auf dem Weg der Träume...Umchat'sya v vikhre po Doroge Sna...
Auf dem Weg der Träume - treibe das Pferd an; hier funkelt das Gras wie Stahl,Po Doroge Sna - prishpor' konya; zdes' trava sverknula stal'yu,
Blut - roter Farbton am Ende des Hufes.Krov'yu - alyy tsvet na kontse klinka.
Das ist für dich und für mich - zwei Hufe für die, die wurdenEto dlya tebya i dlya menya - dva klinka dlya tekh, chto stali
Zu Geistern des Windes für die Ewigkeit.Prizrakami vetra na veka.
So lass uns noch trinken - es ist Zeit bis zum Morgen,Tak vyp'em zhe eshche - est' vremya do utra,
Und der Weg vor uns ist so lang;A vperedi doroga tak dlinna;
Du bist mein unsterblicher Bruder, und ich deine Schwester,Ty moy bessmertnyy brat, a ya tebe sestra,
Und der Wind ist frisch, und die Nacht ist dunkel,I veter svezh, i noch' temna,
Und wir haben den Weg gewählt - den Weg der Träume...I nami vybran put' - Doroga Sna...
Auf dem Weg der Träume - leiser Klang der Hufe, der Nebel liegt wie ein Mantel auf den Schultern,Po Doroge Sna - tikhiy zvon podkov, leg plashchom tuman na plechi,
Der Frost ist zur Krone auf der Stirn geworden.Stal koronoy iney na chele.
Mit dem Scharfsinn des Regens, im Schatten der Wolken - sind wir mit dir leichter geworden,Ostriem dozhdya, ten'yu oblakov - stali my s toboyu legche,
Als die Feder eines Falken im Flügel.Chem pero u sokola v kryle.
So lass uns noch trinken, mein junger König,Tak vyp'em zhe eshche, moy molodoy korol',
Ein wilder Schicksal ist uns beschieden;Likhaya dolya nam otvedena;
Kein Glück, keine Liebe, kein Leid und kein Schmerz -Ne schast'e, ne lyubov', ne zhalost' i ne bol' -
Nur der Mond, nur der Schneesturm,Odna luna, metel' odna,
Und vor uns windet sich der Weg der Träume...I v'etsya vperedi Doroga Sna...
... Weg der Träume... Doroga Sna
Auf dem Weg der Träume - vorbei an der Welt der Menschen; was kümmert uns Adam und Eva,Po Doroge Sna - mimo mira lyudey; chto nam do Adama i Evy,
Was kümmert uns, wie die Erde lebt?Chto nam do togo, kak zhivet zemlya?
Nur niemals, mein Bruder-Zauberer, wirst du deine Königin finden,Tol'ko nikogda, moy brat-charodey, ty ne naydesh' sebe korolevu,
Und ich werde meinen König nicht finden.A ya ne naydu sebe korolya.
Und um zu vergessen, dass mein Blut hier kälter ist als Eis,I chtob zabyt', chto krov' moya zdes' kholodnee l'da,
Bitte ich dich - gieße noch Wein ein;Proshu tebya - naley eshche vina;
Sieh - am Grund leuchtet der Abschiedsstern;Smotri - na dne mertsaet proshchal'naya zvezda;
Ich werde das Glas bis zum Boden leeren...Ya osushu bokal do dna...
Und mit leichtem Herzen - auf dem Weg der Träume...I s legkim serdtsem - po Doroge Sna...
... auf dem Weg der Träume...... po Doroge Sna...
... auf dem Weg der Träume...... po Doroge Sna...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melnitsa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: