Transliteración y traducción generadas automáticamente
Shi Ni (是你)
Meng Ran
Es bist du (是你)
Shi Ni (是你)
Wir verfolgen gemeinsam die Träume in unseren Herzen
我们一同追着心中的梦想
wǒmen yī tóng zhuī zhe xīn zhōng de mèng xiǎng
Wir versuchen, die Sonne in unsere Hände zu legen
我们试着把太阳放在手掌
wǒmen shì zhe bǎ tàiyáng fàng zài shǒu zhǎng
Wir lachen über die Unbeständigkeit der Zeit
我们彼此笑着岁月的无常
wǒmen bǐ cǐ xiào zhe suì yuè de wú cháng
Und sind fest entschlossen, das Licht füreinander zu sein
也坚定的做着彼此的那束光
yě jiān dìng de zuò zhe bǐ cǐ de nà shù guāng
Ich kann mich nicht erinnern, wie viele Stürme und Wölfe wir überquert haben
记不得曾跨越过多少风和狼
jì bù dé céng kuà yuè guò duō shǎo fēng hé láng
Ich werde dein Schiff sein, du bist mein Flügel
做你的船将你是我的翅
zuò nǐ de chuán jiāng nǐ shì wǒ de chì
Wir erinnern uns an das ungeschliffene Aussehen des anderen
我们记得对方青涩的模样
wǒmen jì dé duì fāng qīng sè de mú yàng
Mit stolzen Gesichtern
满是骄傲的脸庞
mǎn shì jiāo ào de liǎn páng
Es ist das ehrenvolle, unvergängliche Eisblumenfenster
是光荣不掉的冰花窗
shì guāng róng bù diào de bīng huā chuāng
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die Jugend hinter mir bist du
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ
Du hast meine Berge und Flüsse gezeichnet
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī
Lass es für mich einen strömenden Regen geben
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ
Der den Schlamm abwäscht und mich wirklich aufweckt
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die einen Wald voller Mut pflanzt
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín
Wische die Einsamkeit von meinem Umhang
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù
Lass mich zu einem Fisch werden, der fliegen kann, der aus dem Meer springt
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù
Um Wunder zu berühren
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì
Wir verfolgen gemeinsam die Träume in unseren Herzen
我们一同追着心中的梦想
wǒmen yī tóng zhuī zhe xīn zhōng de mèng xiǎng
Wir versuchen, die Sonne in unsere Hände zu legen
我们试着把 太阳放在手掌
wǒmen shì zhe bǎ tàiyáng fàng zài shǒu zhǎng
Wir lachen über die Unbeständigkeit der Zeit
我们彼此笑着岁 月的无常
wǒmen bǐ cǐ xiào zhe suì yuè de wú cháng
Und sind fest entschlossen, das große Licht füreinander zu sein
也坚定地做着彼此大曙光
yě jiān dìng de zuò zhe bǐ cǐ dà shǔ guāng
Ich kann mich nicht erinnern, wie viele Stürme und Wölfe wir überquert haben
记不得曾跨越过多少风和狼
jì bù dé céng kuà yuè guò duō shǎo fēng hé láng
Ich werde dein Schiff sein, du bist mein Flügel
做你的船将你是我的翅
zuò nǐ de chuán jiāng nǐ shì wǒ de chì
Wir erinnern uns an das ungeschliffene Aussehen des anderen
我们记得对方青涩的模样
wǒmen jì dé duì fāng qīng sè de mú yàng
Mit stolzen Gesichtern
满是骄傲的脸庞
mǎn shì jiāo ào de liǎn páng
Es ist das ehrenvolle, unvergängliche Eisblumenfenster
是光荣不掉的冰花窗
shì guāng róng bù diào de bīng huā chuāng
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die Jugend hinter mir bist du
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ
Du hast meine Berge und Flüsse gezeichnet
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī
Lass es für mich einen strömenden Regen geben
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ
Der den Schlamm abwäscht und mich wirklich aufweckt
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die einen Wald voller Mut pflanzt
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín
Wische die Einsamkeit von meinem Umhang
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù
Lass mich zu einem Fisch werden, der fliegen kann, der aus dem Meer springt
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù
Um Wunder zu berühren
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die Jugend hinter mir bist du
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ
Du hast meine Berge und Flüsse gezeichnet
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī
Lass es für mich einen strömenden Regen geben
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ
Der den Schlamm abwäscht und mich wirklich aufweckt
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng
Es bist du, es bist du
是你 是你
shì nǐ shì nǐ
Die einen Wald voller Mut pflanzt
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín
Wische die Einsamkeit von meinem Umhang
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù
Lass mich zu einem Fisch werden, der fliegen kann, der aus dem Meer springt
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù
Um Wunder zu berühren
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meng Ran y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: