Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 32.352

Parábola do Reino

Mensageiros da Profecia

Letra

Significado

Parabel vom Königreich

Parábola do Reino

Oh, halt die Augen offen, sei auf der Hut, denn beim letzten MalÓ, fica de olho, fica ligeiro, porque da última vez
Als der König uns dabei erwischte, wie wir diese Dinge verkauftenQue o Rei pegou a gente vendendo essas coisas
Gab's für alle eine Tracht Prügel vor dem TempelNa porta do templo sobrou chicotada pra todo mundo

(Okay, lass uns loslegen)(Tá bom, vamo lá)
Kommt diesen MontagVenham nesta segunda-feira
(Schaut euch das Handtuch des Vergessens an!)(Olha a toalha do esquecimento!)
Und ihr werdet hier als Erste erfahrenE vocês vão ter aqui em primeira mão
(Kommt her zu unserem Zelt)(Venham vocês aqui na nossa tenda)
Der Stein des WohlstandsA pedra da prosperidade
(Schaut euch den Glücksstein an, den Heilstein, schaut, wir haben Handtücher!)(Olha a pedra da sorte, da cura, olha temos toalhas!)
Zusammen mit dem Stein bekommt ihrJunto com a pedra você vai ganhar
(Schaut euch den Stein des Wohlstands an, nur 500 Denare!)(Olha a pedra da prosperidade, apenas 500 denários!)
Das Tuch des VergessensO lenço do esquecimento
(Schaut, das grobe Salz, schaut den Beifußzweig!)(Ó o sal grosso, olha o galho de arruda!)
Wo ihr all eure Probleme vergessen werdet, heheOnde você vai esquecer de todos os seus problemas hehehe
(Komm zu uns, schaut das Hasenfuß an!)(Venha até nós, olha o pé de coelho!)

Die Parabel vom KönigreichA Parábola do Reino
Brasilianische Version, Rapper von ChristusVersão brasileira, rappers de Cristo

In einem fernen Königreich, wo Gnade zum Gesetz wurdeEm um reino distante, onde a graça tornou-se lei
Wurden üble Gerüchte gegen einen König verbreitetLevantaram boatos infames contra um rei
Man sagte: Es gibt keinen freien Zugang mehr zum Thron, zur BurgDizendo: Já não há mais livre acesso ao trono, ao castelo
Wir werden die Sprachrohre des Königreichs unter den Dienern seinSeremos nós o porta-voz do reino entre os servos
Die armen Diener kannten ein gewisses Buch nichtPobres servos não conheciam certo livro
Das die Geschichte des Königs von Anfang an erzählteQue contava a história do rei, desde o início
Ein wohlwollender, demütiger, weiser und erhabener KönigUm rei benevolente, humilde, sábio e supremo
Fähig, sein Leben für jeden in seinem Königreich zu gebenCapaz de dar sua vida por qualquer um do seu reino
Und die Zauberer zogen Scharen von Dummköpfen anE os feiticeiros arrastavam multidões de tolos
Verkaufend Amulette, raubend das Gold des VolkesVendendo amuletos, arrancando o ouro do povo
Und wenn sich jemand gegen diese drückende Bande stellteE se alguém se opusesse aquela patota opressora
Wurden die armen Teufel in den Kerker gesperrtAprisionavam o pobre coitado, lá na masmorra
Bis zwei Narren aus dem Hof des Königs Freunde wurdenAté que dois bobos da corte do rei, se tornaram amigos
Und sagten: Majestät, Ihr Königreich ist gespaltenE disseram: Majestade, seu reino está dividido
Und der König, traurig, aber wissend um diese SchichtE o rei, entristecendo-se mas conhecendo aquela casta
Schickte die beiden Narren, um durch Metaphern zu predigenEnviou os dois bobos pregando através de metáforas

Und die beiden Narren aus dem Hof schmiedeten einen PlanE os dois bobos da corte estipularam um plano
"Wie erreichen wir das Volk?" und die Idee war zu reimen"Como chegar até o povo?" e a ideia era rimando
Sie stellten eine Bühne auf dem Platz auf, versammelten die MengeColocaram um palco na praça, reuniram a multidão
Und sprachen offen über das Buch der OffenbarungE abertamente falavam do livro da revelação

Wer auf ein Hufeisen an der Tür vertraut, ist auf dem LandQuem confia em ferradura na porta, tá na roça
Ich habe schon einen Esel mit vier gesehen, traurig, der die Kutsche zogEu já vi burro com quatro, triste, puxando a carroça
Es ist heiliges Rosenwasser, geweihtes Wasser, Kerzen am helllichten TagÉ rosa santa, água benta, vela em plena luz do dia
Wer sich nach der Sonne richtet, braucht keinen Führer mehrQuem se orienta pelo sol, já não precisa mais de guia
Handtuch des Vergessens, vergiss alles bis zum HimmelToalha do esquecimento, esquece tudo até o céu
Pass auf, dass deine Naht nicht den Schleier neu nähtCuidado pra tua linha, não recosturar o véu
Es ist der Stein des Wohlstands, 500 Denare der PreisÉ pedra da prosperidade, 500 denário o preço
Pass auf, dass dein Stein nicht zum Stolperstein wirdCuidado pra sua pedra, não ser pedra de tropeço
Es ist die heilige Kuh, es ist Buddha, ein Beifußzweig im OhrÉ vaca santa, é Buda, na orelha um galho de arruda
Verwirrt, welchen Gott ruft man in der Stunde der Not?Confuso, que deus chamar na hora do deus nos acuda?
Es gibt so viel für den Heiligen, wirf den falschen Heiligen weg!É tanto pro santo descer, joga o santo falso fora!
Der wahre wird kommen, ich weiß nicht den Tag noch die StundeO verdadeiro descerá, não sei o dia nem a hora

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Man sagt, im Namen des Königs, jede Segnung wird erhandeltDizem ser em nome do rei, qualquer bênção é barganhada
Ein Wunder ist, alles von dem zu nehmen, der nichts hatteMilagre é tirar tudo de quem já não tinha nada
Das Verborgene im Kult zu interviewen, schau dir die Kunst anEntrevistando o oculto no culto, olha a façanha
Grobes Salz macht nur ein Wunder in einem Stück RinderfiletSal grosso só faz milagre numa peça de picanha
Schau die Auktion, wer bietet mehr? Wer meldet sich?Olha o leilão quem dá mais? Quem se habilita se levanta!
Das Feuer verbrennt Geld, und die Leute behaupten, es sei heiligFogueira queima dinheiro, e nego afirma que ela é santa
Jede Skulptur in der Kultur wird zum Gott des DummkopfsQualquer escultura na cultura vira deus de tolo
Es ist in Mode, dass die Esel das goldene Kalb anbeten!Tá na moda os burro adorar bezerro de ouro!
Zeig mir einen heiligen Mann, und ich zeige dir drei LügenMe mostre um homem santo, e eu te mostro três mentiras
Dich, den heiligen Mann, und den Tempel, den ihr besucht habt!Você, o homem santo, e o templo que vocês iam!
Salomo hat seinen Tempel, mit Amuletten, SkulpturenSalomão tem seu templo, com amuleto, escultura
Was mich erstaunt, ist, dass der Sohn des Königs auf den Straßen lebt!O que me espanta é que o filho do rei reside nas ruas!

Die Zauberer wurden wütend auf die beiden NarrenOs feiticeiros ficaram possessos com os dois bobos
Und riefen alle Arten von religiösen Führern zusammenE convocaram todo tipo de líder religioso
Und sagten: Bereitet eine Galgen im Zentrum des Platzes vorE disseram: Preparem uma forca no meio da praça
Doch jemand rief laut: Ah! Jetzt reicht's!Mas alguém bradou em alta voz: Ah! Agora basta!
Als er sich dem Besitzer der Stimme zuwandte, brach ein Aufruhr ausVoltando-se para o dono da voz instalou-se um alvoroço
Es war der König, verkleidet als Bettler, mitten im Volk!Era o rei vestido de mendigo no meio do povo!

Seit langem gehe ich unter euch, doch ihr weist mich zurückHá tempos tenho caminhado entre vós, mas me rejeitas
Ihr empfangt mich nicht als König, aber akzeptiert alle Sekten!Não me recebem como rei, mas aceitam todas as seitas!
Menschen regieren ihr Leben, arme Sklaven des GesetzesHomens governam suas vidas, pobres escravos da lei
Ohne zu wissen, dass ich euch zur Freiheit befreit habeSem saber que pra liberdade, foi que vos libertei
Exorbitante Steuern, aufbewahrt in zerbrochenen TresorenImpostos exorbitantes, guardados em cofres quebrados
Wurden gestohlen, es bleibt nichts für die BedürftigenSão roubados, nada sobra pros necessitados
Ihr sucht mich auf die falsche Weise, verliert euch in der ReligionMe buscam de maneira errada, se perdem em religião
Mein Wohnsitz ist die Liebe zum Nächsten, die GemeinschaftMeu habitar é o amor ao próximo, a comunhão
Annahme und Hochmut, so zerfällt das KönigreichAcepção e soberba, assim o reino se desfaz
Der größte Diener war mein eigener Sohn, der FriedensfürstO maior servo foi meu próprio filho, Príncipe da paz
Ich habe keine Richter eingesetzt, noch VermittlerNão levantei juízes, nem sequer intermediadores
Weder höhere noch niedrigere Priester, weder Damen noch HerrenSacerdócio maior nem menor, nem senhoras nem senhores
Sie lieben den Fürsten von Persien, seine Rituale und LügenAmam o príncipe da Pérsia, seus rituais e mentiras
Ich werde euch zusammen mit ihm in den Kerker meines Zorns werfen!Vos jogarei junto com ele, no calabouço da minha ira!

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Über die Zauberer werde ich spottenDos feiticeiros eu zombarei
Und über das Königreich werde ich sprechenE do reino eu falarei
Die Lügen werde ich zerstörenAs mentiras destruirei
Ich bringe die Wahrheit im Namen des KönigsTrago a verdade da parte do rei

Menschen, haltet diese Betrüger festHomens, prendam esses impostores
Und werft sie in den FeuerseeE joguem eles no lago de fogo
In den ich den Drachen geworfen habeO qual eu joguei o dragão
Die alte SchlangeA antiga serpente

Diese Geschichte basiert auf TatsachenEssa história é baseada em fatos
Nein, nein, nein, red nicht, Mann, das ist SchmutzNão, não, não, não fala não, mané, isso é sujeira
Soll ich nicht reden? Na gutNão é pra falar? Então tá
Ende (Hahaha)Fim (Hahaha)

Escrita por: Felipe, Profeta. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Lucas. Subtitulado por José. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mensageiros da Profecia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección