Traducción automática

Lombardia
Mercanti Di Liquore
Lombardei
Lombardia
Gelandet in der Brianza wie ein 747Atterrati su in Brianza come un 747
sind wir heimlich gewachsen, wie die wilden Kastaniensiam cresciuti di nascosto, come le castagne matte
Königin Theodolinda zwinkerte uns zuLa regina Teodolinda ci faceva l'occhiolino
aber wir, undankbar, verneigten uns nicht vor ihrma noi irriconoscenti, non gli abbiam fatto l'inchino
Wir lernten Gitarre, um eine Chance zu bekommenImparammo la chitarra per avere un occasione
aus Angst, uns wie ein Möbelstück in Lissone zu fühlenper paura di sentirci come un mobile a Lissone
Dann verkleideten wir uns als SöldnerPoi ci siamo travestiti da soldati di ventura
um zu versuchen, diese steile Ebene zu erklimmenper cercare di scalare questa ripida pianura
Lombardei, wie leicht ist es, dich zu verachtenLombardia, com'è facile volerti male
von Lächeln machst du keine und du magst es, zu misshandelndi sorrisi non ne fai e ti piace maltrattare
aber wir sind die schiefen Kinder, geboren in einer Kneipema noi siamo i figli storti, nati dentro un'osteria
und wir schaffen es zu atmen, obwohl wir in der Lombardei sinde riusciamo a respirare, pur essendo in Lombardia
In Mailand bauten wir ein Karussell aus KristallA Milano costruimmo una giostra di cristallo
aber der Regen aus Münzen hat es im schönsten Moment zerstörtma la pioggia di monete l'ha distrutta sul più bello
wir zogen in die Viertel, wo die Peripherie istriparammo nei quartieri dove c'è periferia
denn unter dem Müll verbirgt sich die Magieperchè sotto l'immondizia sta nascosta la magia
Und es war immer eine lange Nacht, betrunken in den VorortenE fu notte sempre lunga, ubriaca nei sobborghi
lernten wir zu gehen mit dem Schritt der Halunkenimparammo a camminare con il passo dei balordi
der Geruch von Asphalt und die Namen der Messeril profumo dell'asfalto ed il nome dei coltelli
wurden wir zum Müll, wurden wir sehr schön.diventammo spazzatura, diventammo molto belli.
Lombardei, wie leicht ist es, dich zu verachtenLombardia, com'è facile volerti male
von Lächeln machst du keine und du magst es, zu misshandelndi sorrisi non ne fai e ti piace maltrattare
aber wir sind die schiefen Kinder, geboren in einer Kneipema noi siamo i figli storti, nati dentro un'osteria
und wir schaffen es sogar zu fliegen, obwohl wir in der Lombardei sinde riusciamo anche a volare, pur essendo in Lombardia
Als der Hurrikan kam, überraschte er uns über LeccoQuando venne l'uragano ci sorprese sopra Lecco
wir packten ihn beim Schwanz und steckten ihn in den Sacklo prendemmo per la coda e lo ficcammo dentro al sacco
auch der See war freundlich, er offenbarte uns sein Geheimnisanche il lago fu gentile, ci ha svelato il suo mistero
im Austausch für das Versprechen, es nicht herumzuerzählencon in cambio la promessa di non raccontarlo in giro
Wir nahmen ein paar Sterne aus der bergamaschischen NachtAbbiam preso qualche stella dalla notte bergamasca
während der Teufel lachte, stahlen wir ihm seine Spreumentre il diavolo rideva gli fregammo la sua crusca
dann baten wir den Berg, uns ein Lied zu singenpoi chiedemmo alla montagna di cantarci una canzone
und im darunterliegenden Tal machten alle Liebee nella valle sottostante tutti fecero l'amore
Lombardei, wie leicht ist es, dich zu verachtenLombardia, com'è facile volerti male
von Lächeln machst du keine und du magst es, zu misshandelndi sorrisi non ne fai e ti piace maltrattare
aber wir sind die schiefen Kinder, geboren in einer Kneipema noi siamo i figli storti, nati dentro un'osteria
und wir schaffen es zu atmen, obwohl wir in der Lombardei sinde riusciamo a respirare, pur essendo in Lombardia
Wir haben die Wette auf ein geflicktes Leben gemachtAbbiam fatto la scommessa di una vita rattoppata
wie wenn du die Zwei beim Rufspiel spielstcome quando giochi il due nella briscola chiamata
es beschämt uns nicht, die Vulgarität oder den Lärmnon ci provoca vergogna la volgarità o il baccano
denn auch das geschlagene Auge kann weit sehenperchè anche l'occhio pesto può vedere assai lontano
Also verurteile uns nicht, wenn wir nicht respektvoll sindQuindi non ci biasimare se non siamo riverenti
es ist schwer, mit einem Mund voller Zahnschutz zu sprechené difficile parlare con in bocca il paradenti
Wenn du uns nicht mögen kannst, halte uns wenigstens GesellschaftSe non puoi volerci bene facci almeno compagnia
schließlich weißt du, wo du uns findest. Gute Nacht, Lombardei.Tanto sai dove trovarci.buonanotte Lombardia




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mercanti Di Liquore y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: