Traducción generada automáticamente

Solito y Sin Flor
Mercedes Sosa
Alone and Without a Flower
Solito y Sin Flor
Old is the road, the path of the sunViejo el camino, sendero del sol
Old is the road, the path of the sunViejo el camino, sendero del sol
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor
The carnival has fallen asleepSe ha dormido el carnaval
In the ashes of a hillEn la ceniza de un monte
And in the forgotten neighborhoodsY en los barrios olvidados
A sorrow weighs on the poorUna pena tiene el pobre
A handkerchief of tendernessUn pañuelo de ternura
And a song for the menY una copla por los hombres
The night crumples under the dark cloudsSe arruga la noche bajo el nubarron
The night crumples under the dark cloudsSe arruga la noche bajo el nubarron
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor
Oh, let it turn into a vidalaAy, que se vuelva vidala
Oh, let my drum beatAy, que golpee mi caja
Oh, let it rise to a shoutAy, que no suba hasta el grito
In some February of rainEn algun febrero de agua
Vidala that carries the absence of the sunVidala que llevas la ausencia del sol
Vidala that carries the absence of the sunVidala que llevas la ausencia del sol
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor
Poor little weed, alone and without a flowerPobre yuyito, solito y sin flor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mercedes Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: