Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.174

Provérbios do Inferno

Mercenárias

Letra

Proverbios del infierno

Provérbios do Inferno

En el tiempo de siembra aprende; en la cosecha enseña; en el invierno disfrutaNo tempo da semeadura, aprende; na colheita, ensina; no inverno, desfruta.
Conduce tu auto y tu arado sobre los huesos de los muertosConduz teu carro e teu arado por sobre os ossos dos mortos.
El camino del exceso conduce al palacio de la sabiduríaA estrada do excesso leva ao palácio da sabedoria.
Prudence es una solterona rica y fea cortejada por ImpotenciaA Prudência é uma solteirona rica e feia, cortejada pela Impotência.
Quien desee, pero no actúa, genera pestilenciaQuem deseja, mas não age, gera a pestilência.
El gusano roto perdona el aradoO verme partido perdoa ao arado.
Sumérgete en el río a los que les gusta el aguaMergulha no rio quem gosta de água.
El tonto no ve el mismo árbol que el sabioO tolo não vê a mesma árvore que o sábio.
Aquel cuyo rostro no esté iluminado, nunca será una estrellaAquele, cujo rosto não se ilumina, jamais há de ser uma estrela.
La eternidad es apasionada por las producciones del tiempoA Eternidade anda apaixonada pelas produções do tempo.
Abeja ocupada no tiene tiempo para penasA abelha atarefada não tem tempo para tristezas.
La comida sana no se captura con trampas o redesOs alimentos sadios não são apanhados com armadilhas ou redes.
Convierte el número, el peso y la medida en año de escasezTorna do número, do peso e da medida em ano de escassez.
Un cadáver no vengará sus heridasUm cadáver não vinga as injúrias.
El acto más sublime es poner otro delante de tiO ato mais sublime é colocar outro diante de ti.
Si el loco persistiera en su locura, eventualmente se volvería sabioSe o louco persistisse em sua loucura, acabaria se tornando sábio.
La locura es el manto del pícaroA loucura é o manto da velhacaria.
El manto del orgullo es vergüenzaO manto do orgulho é a vergonha.
Los tigres de la ira son más sabios que los caballos de la educaciónOs tigres da ira são mais sábios que os cavalos da educação.
Las prisiones se construyen con las piedras de la ley, los burdeles, los ladrillos de la religiónAs Prisões se constroem com as pedras da Lei, os Bordéis, com os tijolos da Religião.
El orgullo del pavo real es la gloria de DiosO orgulho do pavão é a glória de Deus.
La lujuria de la cabra es la bondad de DiosA luxúria do bode é a bondade de Deus.
La ira del león es la sabiduría de DiosA fúria do leão é a sabedoria de Deus.
La desnudez de la mujer es obra de DiosA nudez da mulher é a obra de Deus.
El rugido de los leones, el aullido de los lobos, la furia del mar tormentoso y la espada destructora son fragmentos de eternidad demasiado grandes para los ojos humanosO rugir dos leões, o uivar dos lobos, o furor do mar tempestuoso e a espada destruidora são fragmentos de eternidade grandes demais para os olhos humanos.
La zorra condena la trampa, no ella mismaA raposa condena a armadilha, não a si própria.
La alegría es fructífera. Las penas generanOs júbilos fecundam. As tristezas geram.
Que el hombre lleve la piel del león; la mujer la lana de las ovejasQue o homem use a pele do leão; a mulher a lã da ovelha.
El pájaro, un nido; la araña, una telaraña; el hombre, la amistadO pássaro, um ninho; a aranha, uma teia; o homem, a amizade.
Lo que hoy se prueba fue una vez sólo imaginadoO que hoje se prova, outrora era apenas imaginado.
La rata, el ratón, el zorro, el conejo miran las raíces; el león, el tigre, el caballo, el elefante miran los frutosA ratazana, o camundongo, a raposa, o coelho olham as raízes; o leão, o tigre, o cavalo, o elefante olham os frutos.
La cisterna contiene; la fuente se derramaA cisterna contém; a fonte derrama.
Un pensamiento llena la inmensidadUm só pensamento preenche a imensidão.
Siempre di lo que piensas, y el hombre retorcido te evitaráDize sempre o que pensa, e o homem torpe te evitará.
Todo lo que puedes creer es ya una imagen de la verdadTudo o que se pode acreditar já é uma imagem da verdade.
El águila nunca perdió más tiempo que cuando decidió aprender de la torreA águia nunca perdeu tanto o seu tempo como quando resolveu aprender com a gralha.
De agua estancada espera venenoDa água estagnada espera veneno.
El zorro se abastece a sí mismo, pero Dios provee al leónA raposa provê para si, mas Deus provê para o leão.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mercenárias y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección