Traducción generada automáticamente

Are the Good Times Really Over for Good
Merle Haggard
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei
Are the Good Times Really Over for Good
Ich wünschte, ein Dollar wäre noch Silber.I wish a buck was still silver.
So war es, als das Land stark war.It was back when the country was strong.
Vor Elvis; bevor der Vietnamkrieg kam.Back before Elvis; before the Vietnam war came along.
Vor den Beatles und "Yesterday",Before The Beatles and "Yesterday",
Als ein Mann noch arbeiten konnte und es auch tat.When a man could still work, and still would.
Ist das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns?Is the best of the free life behind us now?
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?Are the good times really over for good?
Rollen wir den Hang hinunter wie ein Schneeball auf dem Weg zur Hölle?Are we rolling down hill like a snowball headed for hell?
Ohne irgendeine Chance für die Flagge oder die Freiheitsglocke.With no kind of chance for the Flag or the Liberty bell.
Ich wünschte, ein Ford und ein Chevy,Wish a Ford and a Chevy,
Könnten noch zehn Jahre halten, wie sie sollten.Could still last ten years, like they should.
Ist das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns?Is the best of the free life behind us now?
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?Are the good times really over for good?
Ich wünschte, Cola wäre noch Cola,I wish coke was still cola,
Und ein Joint wäre ein schlechter Ort zum Sein.And a joint was a bad place to be.
Und das war, bevor Nixon uns alle im Fernsehen belog.And it was back before Nixon lied to us all on TV.
Vor Mikrowellen,Before microwave ovens,
Als ein Mädchen noch kochen konnte und es auch tat.When a girl could still cook and still would.
Ist das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns?Is the best of the free life behind us now?
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?Are the good times really over for good?
Rollen wir den Hang hinunter wie ein Schneeball auf dem Weg zur Hölle?Are we rolling down hill like a snowball headed for hell?
Ohne irgendeine Chance für die Flagge oder die Freiheitsglocke.With no kind of chance for the Flag or the Liberty bell.
Ich wünschte, ein Ford und ein Chevy,Wish a Ford and a Chevy,
Könnten noch zehn Jahre halten, wie sie sollten.Could still last ten years, like they should.
Ist das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns?Is the best of the free life behind us now?
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?Are the good times really over for good?
Hört auf, den Hang hinunter zu rollen wie ein Schneeball auf dem Weg zur Hölle.Stop rolling down hill like a snowball headed for hell.
Steht auf für die Flagge und lasst uns die Freiheitsglocke läuten.Stand up for the Flag and let's all ring the Liberty bell.
Lasst uns einen Ford und einen Chevy bauen,Let's make a Ford and a Chevy,
Die noch zehn Jahre halten, wie sie sollten.Still last ten years, like they should.
Das Beste des freien Lebens kommt noch,The best of the free life is still yet to come,
Die guten Zeiten sind nicht für immer vorbei.The good times ain't over for good.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Merle Haggard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: