Traducción generada automáticamente

Soir d'hiver
Mervil Luck
Soir d'hiver
Ah! Comme la neige a neigéMa vitre est un jardin de givreAh! Comme la neige a neigé!Qu'est-ce que le spasme de vivreÔ la douleur que j'ai, que j'ai!Tous les étangs gisent gelés,Mon âme est noire: Où vis-je? Où vais-je?Tous ses espoires gisent gelés:Je suis la nouvelle NorvègeD'où les blonds ciels s'en sont allésPleurez oiseaux de févrierAu sinistre frisson des chosesPleurez, oiseaux de frévrierPleurez mes pleurs, pleurez mes rosesAux branches du génévriezAh! Comme la neige a neigé!Ma vitre est un jardin de givreAh! Comme la neige a neigé!Qu'est-ce que le spasme de vivreA tout l'ennui que j'ai, que j'ai!
Noche de invierno
¡Ah! Cómo ha nevado la nieve
Mi ventana es un jardín de escarcha
¡Ah! Cómo ha nevado la nieve
¿Qué es este espasmo de vivir?
¡Oh, el dolor que tengo, que tengo!
Todos los estanques yacen congelados
Mi alma es oscura: ¿Dónde vivo? ¿A dónde voy?
Todos sus esperanzas yacen congeladas
Soy la nueva Noruega
De donde los cielos rubios se han ido
Lloren pájaros de febrero
Ante el siniestro escalofrío de las cosas
Lloren, pájaros de febrero
Lloren mis lágrimas, lloren mis rosas
En las ramas del enebro
¡Ah! Cómo ha nevado la nieve
Mi ventana es un jardín de escarcha
¡Ah! Cómo ha nevado la nieve
¿Qué es este espasmo de vivir
Ante todo el aburrimiento que tengo, que tengo!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mervil Luck y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: