Traducción generada automáticamente

Peur De Rien
Merzhin
Sin Miedo a Nada
Peur De Rien
Cuando el sol se ocultó y las estrellas asomaron sus naricesLorsque le soleil fût tombé que les astres pointèrent leur nez
La agitación cesó, ya no dudó en mostrarseL'agitation avait cessé, il n'hésita plus à se montrer
Era un anciano ciego considerado como simpleC'était un vieil homme céciteux considéré comme simplet
Pero sabía todo, bendecido por los cielosSeulement toute chose il savait béni qu'il était des cieux
Este ermitaño vivía escondido, protegido del tiempo y los lamentosCet ermite vivait caché à l'abri du temps des regrets
En una cueva con suelo de arena, con una paleta para amueblarDans une grotte au sol ensablé muni d'une palette pour meubler
Toma el buen caminoPrends le bon chemin
No camines en la sombraNe marche pas dans l'ombre
Sigue tu instintoSuis ton instinct
Y no tengas miedo a nadaEt n'aies peur de rien
Nunca más tristezaPlus jamais de chagrin
Mira hacia el horizonteRegardes au lointain
Imagínate mañanaImagines toi demain
Y no cambies nadaEt ne changes plus rien
Cada noche salía a esperar al niñoAlors que tous les soirs il sortait pour attendre le garçon
Que los dioses le habían confiado para cumplir su misiónQue les dieux lui avaient confié pour remplir sa mission
Este niño llegó, heredó el conocimiento del ermitañoCet enfant arriva, du savoir de l'ermite hérita
Entonces el anciano le habló, como a un hijo que nunca tuvoLe vieil homme alors lui parla, comme au fils qu'il n'avait pas
La muerte me persigue, hijo mío, y estoy contentoLa mort me poursuit mon enfant et j'en suis bien content,
Ya no tengo nada que hacer aquí, seguiré mi vida en lo altoJe n'ai plus rien à faire ici, plus haut je vais poursuivre ma vie
Toma el buen caminoPrends le bon chemin
No camines en la sombraNe marche pas dans l'ombre
Sigue tu instintoSuis ton instinct
Y no tengas miedo a nadaEt n'aies peur de rien
Nunca más tristezaPlus jamais de chagrin
Mira hacia el horizonteRegardes au lointain
Imagínate mañanaImagines toi demain
Y no cambies nadaEt ne changes plus rien
Con la mirada en el horizonte, muere en una cama de lujoLe regard portant au loin, il meurt sur un lit écrin
Busco sentido en sus gestos, él que no puede hablarmeJe cherche un sens à ses mimes, lui qui ne peut me parler
La magia de lo que ve me fascina y nadie me entiendeLa magie de ce qu'il voit me fascine et personne ne me comprend
Creo que está llamado a ir más allá, sí, debo dejarlo irPlus haut je crois qu'il est appelé, oui partir je dois le laisser
Nunca más a la deriva, la luz nos alcanzaráPlus jamais à la dérive, la lumière nous parviendra
Todos seremos iluminados y no habrá lugar para la sombraNous serons tous illuminés et plus de place pour l'ombre
Toma el buen caminoPrends le bon chemin
No camines en la sombraNe marche pas dans l'ombre
Sigue tu instintoSuis ton instinct
Y no tengas miedo a nadaEt n'aies peur de rien
Nunca más tristezaPlus jamais de chagrin
Mira hacia el horizonteRegardes au lointain
Imagínate mañanaImagines toi demain
Y no cambies nadaEt ne changes plus rien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Merzhin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: