Traducción generada automáticamente

Raindrops (Insane) (feat. Travis Scott)
Metro Boomin
Gouttes de pluie (Fou) (feat. Travis Scott)
Raindrops (Insane) (feat. Travis Scott)
MetroMetro
Toit décapotable sous la pluie, ça peut sembler fouDrop top in rain, this might feel insane
J'esquive les gouttes de pluie sur la route sous cette pluie (pluie, pluie)I'm out dodgin' raindrops on road in this rain (rain, rain)
Double verre pour cette douleur, je suis défoncé, je peux pas viserDouble cup this pain, I'm fucked up, I can't aim
Trois verres de colère, je peux pas tenir cette viséeTriple cups of anger, I can't hold this aim
Je le balance, je le récupère, j'ai un chèque, je devais juste le faireI throw it, recoup it, I got a check, I just had to do it
Je mélange le jazz, j'ai vraiment le bluesI mix up the jazz, I really been bluesin'
Ça te fait crasher quand tu souffles à traversIt make you crash when you blowin' through it
Pilule, fais péter la douleur (ouais), cette pluie violettePill, pop the pain (yeah), this purple rain
On refait ça, sommet de la colline (c'est chaud)Do this again, hill, top skullin' (it's lit)
Tu ressens des frissons, c'est pas graveYou get chills, that's alright
Tu t'es assis, pas très poliYou sat down, not polite
Hors du terrain, dans la natureOut the field, in the wild
Sur ma colline, c'est une ambianceOf my hill, this some vibe
Tu viens toujours avec un sourire que je n'ai pas ressenti depuis un momentYou come still with a smile I ain't feel in a while
Nouvelle montre, pas de Timex (ayy, ayy)New ap, no timex (ayy, ayy)
Je suis là maintenant et je suis le prochain (oh)I'm right now and I'm next (oh)
Je mets tout le jeu sur mon cou (ooh)Put the whole game on my neck (ooh)
Je fais monter les comptes, pilules et factures de chiropracteurI run it up, pills and chiropractor bills
Tu aurais dû facturer des fraisYou shoulda charged bills
Où que je sois, c'est calme (chut), privé (chut), silencieux (chut)Wherever I reside, it's quiet (shh), private (shh), silenced (shh)
Mais chaque fois, 21h, c'est aigu (chaud), minuit (chaud), émeuteBut every time, 9 PM, it's high-pitched (lit), 12 o'clock (lit), riot
Toit décapotable sous la pluie (ouais), ça peut sembler fouDrop top in rain (yeah), this might feel insane
J'esquive les gouttes de pluie sur la route sous cette pluie (c'est chaud)I'm out dodgin' raindrops on road in this rain (it's lit)
Double verre pour cette douleur, je suis défoncé, je peux pas viser (direct)Double cup this pain, I'm fucked up, I can't aim (straight up)
Trois verres de colère, je peux pas tenir cette visée (ooh)Triple cups of anger, I can't hold this aim (ooh)
Je le balance, je le récupère, j'ai un chèque, je devais juste le faireI throw it, recoup it, I got a check, I just had to do it
Je mélange le jazz, j'ai vraiment le bluesI mix up the jazz, I really been bluesin'
Ça te fait crasher quand tu souffles à traversIt make you crash when you blowin' through it
Pilule, fais péter la douleur (ouais), cette pluie violettePill, pop the pain (yeah), this purple rain
On refait ça, sommet de la colline (c'est chaud)Do this again, hill, top skullin' (it's lit)
La façon dont ça revient, j'ai un peu de reculWay it get back, got some recoil
Fallait que je le refasse, j'ai fait une suiteHad to run it back, made a sequel
La façon dont elle a fait ça, ça peut pas être légalWay she did that, it can't be legal
Maintenant elle ressent le sien, ça fait royalNow she feelin' hers, it's feelin' regal
J'ai planqué l'oiseau dans le goélandSnuck the whole bird in the seagull
Sale m'a bien eu, je me sens maléfiqueDirty got me good, feelin' evil
Jeu de dés, boire en plein jourDice game, drink in the daytime
Elle coupe la musique, donne-moi des gros titresShe turn off the music, give me headlines
Mets-le dans leur nom, ils esquivent le temps de prisonPut it in their name, they're dodgin' fed time
Cache-le dans leur visage, quelque part où ils peuvent pas trouverStash it in they face, somewhere they can't find
Je couvre le grill avec des vignes de raisinI'm wrappin' up the grill with the grape vines
Je me fous de ce que t'as entendu dans le coinDon't care 'bout what you heard through the grapevine
Je vais être l'homme, mais je suis l'humanitéI'ma be the man, but I'm the mankind
Tu peux te sentir fou mais je suis plus fouYou might feel insane but I'm insaner
Toit décapotable sous la pluie, ça peut sembler fouDrop top in rain, this might feel insane
J'esquive les gouttes de pluie sur la route sous cette pluie (pluie, pluie)I'm out dodgin' raindrops on road in this rain (rain, rain)
Double verre pour cette douleur, je suis défoncé, je peux pas viserDouble cup this pain, I'm fucked up, I can't aim
Trois verres de colère, je peux pas tenir cette visée (skrrt)Triple cups of anger, I can't hold this aim (skrrt)
Je le balance, je le récupère, j'ai un chèque, je devais juste le faireI throw it, recoup it, I got a check, I just had to do it
Je mélange le jazz, j'ai vraiment le bluesI mix up the jazz, I really been bluesin'
Ça te fait crasher quand tu souffles à traversIt make you crash when you blowin' through it
Pilule, fais péter la douleur (ouais), cette pluie violettePill, pop the pain (yeah), this purple rain
On refait ça, sommet de la colline (c'est chaud)Do this again, hill, top skullin' (it's lit)
MetroMetro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Metro Boomin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: