Traducción generada automáticamente
Long Long Road
Metropolis Street Racer
Un largo camino
Long Long Road
Conocí a una chica llamada Mary-Lou, su vestido era verde, sus ojos azules,Well I met a girl named Mary-Lou, her dress was green, her eyes were blue,
Le dije, 'Hey cariño, mírate'.I said to her, "Hey darlin', look at you."
Ella me sonrió, lucía tan bien, su cuerpo esbelto era divino,She smiled at me, she looked so fine, her shapely body was divine,
No pude evitar mirarle el trasero.I couldn't help but look at her behind.
Ella tuvo que comprar ropa interior, me preguntó si podía llevarla allí,Now she had to buy some underwear, asked if I could take her there,
Le dije 'Por supuesto, mi amor, no te desesperes'.I said "Of course, my love, now don't despair."
En eso ella me sonrió, puso su mano en mi rodilla,At that she sort of grinned at me, she put her hand upon my knee,
Pensé en lo afortunado que podría ser.I thought about how lucky I could be.
Es un largo camino a ninguna parte, cuando viajas solo,Well it's a long long road to nowhere, when you're traveling alone,
Es una larga y vacía autopista, si terminas solo.It's a long and empty freeway, if you end up on your own.
Cuando has estado en todos los lugares, y no queda a dónde ir,When you've been to all the places, and there's nowhere left to roam,
Encuentra una mujer y llévala a casa.Go find yourself a woman and bring her home.
Así que me volví hacia Mary-Lou, 'Realmente quiero casarme contigo',So I turned and said to Mary-Lou, "I really wanna marry you",
Me preguntaba si ella sentía lo mismo.I wondered if she felt the same way too.
Ella vaciló por un momento, y luego comenzó a sonreír,She hesitated for a while, and after, she began to smile,
Dijo, 'Sí, puedes llevarme al altar'.She said, "Yes, you can walk me down the aisle."
La miré incrédulo, porque fue un gran alivio,I looked at her in disbelief, 'cause it was such a great relief,
Que ella dijera que se casaría conmigo en absoluto.To have her say she'd marry me at all.
Entonces fuimos a celebrar, llegamos a casa a las ocho y media,So then we went to celebrate, got back home at half past eight,
Luego fuimos a la cama para procrear.Then we went to bed to procreate.
Es un largo camino a ninguna parte, cuando viajas solo,Well it's a long long road to nowhere, when you're traveling alone,
Es una larga y vacía autopista, si terminas solo.It's a long and empty freeway, if you end up on your own.
Cuando has estado en todos los lugares, y no queda a dónde ir,When you've been to all the places, and there's nowhere left to roam,
Encuentra una mujer y llévala a casa.Go find yourself a woman and bring her home.
Así que entramos en la tienda de bodas, miramos anillos, encontramos tres o cuatro,So we went into the wedding store, looked at rings, found three or four,
Vimos tantos, ahora su dedo está adolorido.We saw so many, now her finger's sore.
El vestido le quedaba perfecto, pero luego notamos que estaba roto,Dress was such a perfect fit, but then we noticed it was split,
Y luego le dije a Mary-Lou, '¡Oh maldición!'.And then I said to Mary-Lou, "Oh darn!"
El domingo fue nuestro día de boda, afortunadamente salió bien,Sunday was our wedding day, luckily it went okay,
Menos mal que no tuve que pagar.Just as well I didn't have to pay.
Ahora vivimos en la granja, con muchos montones de heno, un granero viejo,Now we live up on the farm, lots of haystacks, big old barn,
Lo que me lleva al final de esta historia, ¡oh sí!Which brings me to the ending of this yarn, oh yeah.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Metropolis Street Racer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: