Traducción generada automáticamente

Minuetto
Mia Martini
Minuetto
Minuetto
Het is elke avond een raadsel voor mij...E' un'incognita ogni sera mia...
Een wachten, gelijk aan een marteling.Un'attesa, pari a un'agonia.
Te vaak wil ik je zeggen: nee!Troppe volte vorrei dirti: no!
En dan zie ik je en heb ik niet de kracht!E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho!
Mijn hart rebelleert tegen jou, maar mijn lichaam niet!Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no!
Jouw handen, instrumenten op mij,Le mani tue, strumenti su di me,
Die je dirigeert als de meester die je bent...che dirigi da maestro esperto quale sei...
En kom naar mijn huis, wanneer je wilt, vooral 's nachts,E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai,
Slaap hier, ga weer weg, het zijn altijd jouw zaken.dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
Je weet dat je hier boven, hoe slecht het ook gaat,Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Helemaal mij krijgt, als je het wilt, voor een nacht...tutta me, se ti andrà per una notte...
... En de eenzaamheid groeit steeds meer,... E cresce sempre più la solitudine,
In de grote leegtes die je me achterlaat!nei grandi vuoti che mi lasci tu!
Een passie ontkennen, nee,Rinnegare una passione no,
Maar ik kan niet altijd ja tegen je zeggen en me zo klein voelenma non posso dirti sempre sì e sentirmi piccola così
Elke keer dat ik hier voor je sta.tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te.
Te kostbaar is het geluk voor mijn naïviteit.Troppo cara la felicità per la mia ingenuità.
Ik blijf op je wachten in de avonden om liefde te bedelen...Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore...
Ik ben altijd de jouwe, wanneer je wilt, vooral 's nachts,Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai,
Slaap hier, ga weer weg, het zijn altijd jouw zaken.dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
Je weet dat je hier boven, hoe slecht het ook gaat,Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Helemaal mij krijgt, als je het wilt, voor een nacht... ik ben de jouwe...tutta me, se ti andrà, per una notte... sono tua...
... De nacht in mijn huis, ik ben de jouwe, ik ben duizend keer de jouwe...... la notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua...
En het leven gaat aan ons voorbij, ik zie nooit horizonten!E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai!
De tijd profiteert en steelt zoals jij deed,Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu,
De rest van een jeugd die ik niet meer heb...il resto di una gioventù che ormai non ho più...
En ik ga door op hetzelfde pad, altijd dronken van melancholie,E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia,
Nu geef ik toe dat de schuld misschien alleen de mijne is,ora ammetto che la colpa forse è solo mia,
Ik had je moeten verliezen, in plaats daarvan heb ik je gezocht.avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato.
Minuetto klinkt voor ons, mijn geest stopt nooit.Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai.
Ik weet niet hoe de ware liefde eruitziet...Io non so l'amore vero che sorriso ha...
Gedachten komen en gaan, zo is het leven...Pensieri vanno e vengono, la vita è così...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mia Martini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: