Traducción generada automáticamente
Ultra-marine
Michel Art Mengo
Ultra-marine
Ultra-marine
Es ist wie ein Geschmack von Salz auf blauem GrundC'est comme un goût de sel sur fond bleu
Wenn man den Himmel anschaut, noch schönerQuand on regarde le ciel, en mieux
Lust, mit den Strömungen zu treibenEnvie d'aller au gré des courants
Abdriften, den Kontinent wechselnDériver, changer de continent
Es ist wie ein Funkeln in deinen AugenC'est comme une étincelle dans tes yeux
Wo andere Sonnen strahlen, umso besserOù brillent d'autres soleils, tant mieux
Lust, die verletzenden Worte zu vergessenEnvie d'oublier les mots blessants
Sich treiben lassen zu anderen MenschenSe laisser porter vers d'autres gens
Heute Abend ist mein Herz ultra-marineCe soir mon coeur ultra-marine
Durch das Verweilen im UnklarenA force de rester dans le vague
Hat es sich in eine Träne des Weltschmerzes verliebtS'est épris d'une larme de spleen
Und tanzt, tanzt die MadragueEt danse, danse la Madrague
Es ist wie ein Schutz zu sein, wenn es regnetC'est comme d'être à l'abri quand il pleut
Und die Tropfen Lärm machen, noch besserEt que les gouttes font du bruit, en mieux
Lust, wie Möwen zu verschwindenEnvie de filer comme des goëlands
Die Mole langsam zu verlassenQuitter la jetée tout doucement
Es ist am Ende des Tages zu zweit zu seinC'est à la fin du jour être deux
Den Moment zu kurz zu finden, umso besserA trouver le temps trop court, tant mieux
Die perfekte Gelegenheit, den Winden zu folgenL'occasion rêvée d'aller aux vents
Um die eigenen Gefühle knallen zu spürenPour sentir claquer ses sentiments
Heute Abend ist mein Herz ultra-marineCe soir mon coeur ultra-marine
Und der Sand, auf dem ich taggeEt le sable sur lequel je tague
Deinen Namen aus bernsteinfarbenem LibertinTon prénom d'ambre libertine
Wird in den Wellen endenFiniront dans les vagues
Heute Abend ist mein Herz ultra-marineCe soir mon coeur ultra-marine
Durch das Verweilen im UnklarenA force de rester dans le vague
Hat es sich in eine Träne des Weltschmerzes verliebtS'est épris d'une larme de spleen
Und tanzt, tanzt die MadragueEt danse, danse la Madrague
Es ist wie ein Geschmack von Salz auf blauem GrundC'est comme un goût de sel sur fond bleu
Wenn man den Himmel anschaut, noch schönerQuand on regarde le ciel, en mieux
Lust, mit den Strömungen zu treibenEnvie d'aller au gré des courants
Abdriften, den Kontinent wechseln.Dériver, changer de continent.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Art Mengo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: