Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 307

Ma ville est un jardin

Michel Bühler

Letra

Mi ciudad es un jardín

Ma ville est un jardin

Ya no se siente el sueloOn ne sent plus le plancher
Vibrar, como antes,Vibrer, comme autrefois,
Cuando los camiones pesados pasaban por la calle,Quand les poids lourds passaient sur la chaussée,
Se han ido a otro lugar.Ils sont partis ailleurs.
Las perforadoras han guardadoLes perforatrices ont rangé
Su ruido de metal duro y frío,Leur bruit de métal dur et froid,
El asfalto ya ha sido agrietadoLe bitume a déjà été crevé
Por esta lluvia que llora.Par cette pluie qui pleure.
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...

El helicóptero de la Policía,L'hélicoptère de la Sûreté,
Que gritaba sobre los techos,Qui criait au dessus des toits,
Hace mucho tiempo que está posado, oxidado,Il y a longtemps qu'il est posé, rouillé,
Muy lejos de aquí, entre las flores.Très loin d'ici, parmi les fleurs.
Finalmente las repercusionesFinalement les retombées
No han causado demasiados daños,N'auront pas fait trop de dégâts,
Y creo que en unos añosEt je crois bien que dans quelques années
El gran peligro habrá terminado.Sera fini le grand danger.
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...

Al final de una rama heladaAu bout d'une branche glacée
Una hoja, como un dedo,Une feuille, comme un doigt,
Como un pensamiento tímido, ha brotado,Comme une pensée timide, a poussé,
Como un grito del corazón.Tout comme un cri du coeur.
Los perros, las ratas, se han calmado,Les chiens, les rats, se sont calmés,
Los gritos de los moribundos se han callado,Les cris des mourants se sont tus,
Y pronto podré pasearEt je pourrai bientôt me promener
Por las calles, sin miedo.Au long des rues, sans peur.
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...

Hace mucho que no se veIl y a longtemps qu'on n'a pas vu
Pasar un Boeing en la noche,Passer un Boeing dans le soir,
Y los pájaros no han regresado,Et les oiseaux ne sont pas revenus,
¿Quién sabe por qué?Allez savoir pourquoi?
Las estructuras de los edificiosLes armatures des buildings
Son como árboles retorcidos,Sont comme des arbres tordus
Creí ver a una vecinaJ'ai cru apercevoir une voisine
En un sótano, allá lejos.Dans une cave, là-bas.
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...

Tendré que una de estas nochesIl faudra qu'une de ces nuits
Deslizarme por su calle,Je me glisse dans sa rue,
Ir hacia ella, sin hacer ruido,Que j'aille jusque vers elle, sans bruit,
Y matarla, por supuesto...Que je la tue, bien sûr...
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...
Mi ciudad es un jardín...Ma ville est un jardin...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Bühler y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección