Traducción generada automáticamente
La Côte Nord
Michel Bühler
La Costa Norte
La Côte Nord
Fui por la costa norte
J'ai descendu la Côte Nord
Hasta que no veas el otro rico
Jusqu'à ne plus voir l'autre rive,
Al mar donde todo sucede
Jusqu'à la mer où tout arrive,
Mañana iré más lejos
Demain j'irai plus loin encore.
Durante horas me quedé
Pendant des heures je suis resté
Atrapado entre el polvo y la cerca
Pris entre poussière et clôture,
He saludado tantos coches
J'ai fait signe à tant de voitures
Que mi brazo está muy cansado
Que mon bras est bien fatigué.
A lo largo de los caminos, a lo largo del tiempo
Au long des routes, au long du temps,
A la lentitud de los hogares
Au rythme lent des maisons,
Y en ciudades sin estaciones
Et dans les villes sans saisons
Te estoy buscando y esperándote
Je te cherche et je t'attends.
Tuve tiempo de mirar
J'ai eu le temps de regarder
La iglesia, el pequeño restaurante
L'église, le p'tit restaurant,
La vida del puerto y los niños
La vie du port et les enfants
Que jugó en el borde de la bahía
Qui jouaient au bord de la baie.
Entonces un tipo piensa que eres unos miles
Puis un gars t' prend pour quelques milles,
Justo hora de decir su nombre
Juste le temps de dire son nom,
Decir que el clima es bueno
De dire que le temps est bon,
Pero la vida es difícil
Mais que la vie est difficile.
A lo largo de los caminos, a lo largo del tiempo
Au long des routes, au long du temps,
A la lentitud de los hogares
Au rythme lent des maisons,
Y en ciudades sin estaciones
Et dans les villes sans saisons
Te estoy buscando y esperándote
Je te cherche et je t'attends.
En Rimouski, un jueves por la noche
A Rimouski, un jeudi soir,
El Rousseau me dio té
Les Rousseau m'ont offert du thé.
Una de las siete islas me hizo cruzar
Un d' Sept Îles m'a fait traverser
El San Lorenzo en la niebla
Le Saint-Laurent dans le brouillard.
No querríamos olvidarlos
On n' voudrait pas les oublier,
Esa gente que conocemos y luego nos vamos
Ces gens qu'on croise et puis qu'on quitte,
Pero su rostro se desvanece rápidamente
Mais leur visage s'efface vite,
Nos veremos solos una hora más tarde
On s' retrouve seul une heure après.
A lo largo de los caminos, a lo largo del tiempo
Au long des routes, au long du temps,
A la lentitud de los hogares
Au rythme lent des maisons,
Y en ciudades sin estaciones
Et dans les villes sans saisons
Te estoy buscando y esperándote
Je te cherche et je t'attends.
Te envío el beso de los lagos
Je t'envoie le baiser des lacs
Y todo el amor de la Provincia
Et tout l'amour de la Province,
Y la sonrisa de un Principito
Et le sourire d'un Petit Prince
Me reuní en el ferry
Que j'ai rencontré sur le bac.
Buenas noches, mi bebé, mi hermosa
Bonsoir, ma mie, ma toute belle,
Sobre todo, no me olvides
Surtout, surtout ne m'oublie pas.
Espero estar con usted
Il me tarde d'être vers toi,
Además, sigo siendo leal a ti
Et puis, je te reste fidèle.
A lo largo de los caminos, a lo largo del tiempo
Au long des routes, au long du temps,
A la lentitud de los hogares
Au rythme lent des maisons,
Y en ciudades sin estaciones
Et dans les villes sans saisons
Te estoy buscando y esperándote
Je te cherche et je t'attends.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Bühler e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: