Traducción generada automáticamente
Personnages
Michel Bühler
Personnages
Qu'est devenue la p'tite Elise
Qui passait sa vie à l'église,
Pendant qu' son mari allait boire
Au café, du matin au soir?
Celle qui faisait des ménages
Pour les dames du voisinage,
Celle qui se taisait toujours,
Se taisait toujours?
Elle a él'vé deux garçons et trois filles
Qui sont mariés maintenant loin d'ici.
Elle est partie, la p'tite Elise,
P't-être bien qu' son Bon Dieu l'a reprise,
Elle repose près de l'église.
Qu'est devenu le vieil Emile
Qui n' descendait jamais en ville,
Qui passait toutes ses journées
Au fond d' sa cuisine enfumée?
Lui, qui s' plaignait de sa misère,
D' plus pouvoir cultiver sa terre,
Un beau jour on l'a mis dedans,
L' a mis dedans.
Lui qui comptait et recomptait ses sous,
Qu'est-ce qu'il en fait maint'nant qu'il est dans l' trou?
Il est parti le vieil Emile
Avec son air d'oiseau fragile,
Est mort sans avoir vu la ville.
Et la grande Madame Yvonne,
Qu' était si fière de sa personne,
Qui, paraît-il, avait été
La plus belle femme de la contrée?
Toujours soignée, toujours bien mise,
Elle passait dans sa robe grise,
Sans jamais saluer les gens,
Saluer les gens.
On racontait qu'elle avait des amants,
Les hommes parlaient de son tempérament!
Partie aussi, Madame Yvonne,
Par un matin d'arrière-automne,
Elle ne f'ra plus rêver personne.
Où sont passés ces personnages
Qui vivaient là, dans le village,
Qui composaient notre décor,
Vous en souvenez-vous encore?
Se sont tues comme les fontaines
Ces voix qu'on entendait à peine,
Ces douces voix de tous les jours,
De tous les jours.
On n'en parle pas dans les chansons,
On les oublie après quelques saisons.
Ils sont passés, ces personnages,
Sans faire de bruit, dans le village,
Il n'en reste que des images.
Personajes
¿Qué fue de la pequeña Elise
Que pasaba su vida en la iglesia,
Mientras su marido iba a beber
Al café, de la mañana a la noche?
Aquella que hacía trabajos domésticos
Para las damas del vecindario,
Aquella que siempre se callaba,
¿Siempre se callaba?
Ella crió dos hijos y tres hijas
Que ahora están casados lejos de aquí.
Se fue, la pequeña Elise,
Quizás su buen Dios se la llevó,
Descansa cerca de la iglesia.
¿Qué fue del viejo Emile
Que nunca bajaba a la ciudad,
Que pasaba todos sus días
En el fondo de su cocina humeante?
Él, que se quejaba de su miseria,
De no poder cultivar su tierra,
Un buen día lo metieron adentro,
Lo metieron adentro.
Él que contaba y volvía a contar sus monedas,
¿Qué hace ahora que está en apuros?
Se fue el viejo Emile
Con su aire de pájaro frágil,
Murió sin haber visto la ciudad.
Y la gran Señora Yvonne,
Que estaba tan orgullosa de sí misma,
Que, al parecer, había sido
La mujer más hermosa de la región?
Siempre cuidada, siempre bien vestida,
Paseaba con su vestido gris,
Sin saludar nunca a la gente,
Saludar a la gente.
Contaban que tenía amantes,
¡Los hombres hablaban de su temperamento!
También se fue, la Señora Yvonne,
En una mañana de finales de otoño,
Ya no hará soñar a nadie.
¿Dónde están esos personajes
Que vivían allí, en el pueblo,
Que formaban nuestro escenario,
¿Todavía los recuerdan?
Se han callado como las fuentes
Esas voces que apenas se escuchaban,
Esas dulces voces de todos los días,
De todos los días.
No se habla de ellos en las canciones,
Se olvidan después de algunas temporadas.
Se han ido, esos personajes,
Sin hacer ruido, en el pueblo,
Solo quedan imágenes de ellos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Bühler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: