Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12

De Delphine à Lancien

Michel Legrand

Letra

Von Delphine zu Lancien

De Delphine à Lancien

[Delphine][Delphine]
Aber, aber was weißt du von mir, du, der du so gut sprichstMais, mais que sais-tu de moi, toi qui parles si bien
Du, der du sagst, mich zu kennen und doch nichts weißtToi qui dis me connaître et pourtant ne sais rien
Nichts, nichts, nichts, nichtsRien, rien, rien, rien
Was weißt du von meinen Träumen und woraus sie bestehen?Que sais-tu de mes rêves et de quoi ils sont faits?
Wenn du sie wüsstest, wärst du erstauntSi tu les connaissais tu serais stupéfait
Du wirst es niemals wissenTu ne sauras jamais

[Lancien][Lancien]
Du weißt doch, dass ich es weiß, warum widersprichst du mir?Tu sais bien que je sais, pourquoi me contredire?

[Delphine][Delphine]
Du wirst niemals wissen, warum ich gerne lächleTu ne sauras jamais pourquoi j'aime sourire
Lachen, lachen, lachen, lachenRire, rire, rire, rire
Du wirst niemals wissen, warum ich gerne tanzeTu ne sauras jamais pourquoi j'aime danser
Warum ich meine Zeit mit Träumen verbringen magPourquoi j'aime passer mon temps à rêvasser
Für dich bin ich nichts als eine weitere PuppePour toi je ne suis rien qu'une poupée de plus
Ich frage mich immer noch, was dir an mir gefielJe me demande encore ce qui en moi t'a plu
Du findest meine Worte flach und wirrTu trouves mes propos plats et incohérents
Ob ich traurig oder fröhlich bin, das lässt dich kaltQue je sois triste ou gaie te laisse indifférent

Niemals, niemals stellst du die geringste FrageJamais, jamais tu ne te poses la moindre question
Du machst dich über mich lustig, für ein Ja, für ein NeinTu te moques de moi pour un oui, pour un non
Nein, nein, nein, neinNon, non, non, non

Du sagst, du liebst Geld noch mehr als dich selbstTu dis aimer l'argent encore plus que toi-même
Und ich, wo bin ich dann, wenn du sagst, dass du mich liebst?Et moi, où suis-je alors quand tu dis que tu m'aimes?
Wenn du mich wirklich lieben würdestSi tu m'aimais vraiment

[Lancien][Lancien]
Wozu das Ganze wiederholen, was ich dir schon gesagt habe?À quoi bon répéter ce que je t'ai redit?

[Delphine][Delphine]
Wenn du mich wirklich so sehr lieben würdest, wie du sagstSi tu m'aimais vraiment autant que tu le dis
Sag, sag, sag, sagDis, dis, dis, dis
Wenn du genug von mir gesehen hast, würdest du dann seufzenQuand tu m'as assez vue, soupirerais-tu
Und sagen: Entschuldige, Zeit ist GeldEn disant: Excuse-moi, le temps c'est de l'argent

Aber die Zeit, mein Freund, ist für mich LiebeMais le temps, mon ami, pour moi, c'est de l'amour
Es ist Lachen, es ist Singen, solange der Tag dauertC'est rire, c'est chanter, tant que dure le jour
Es ist jede Nacht zu lieben, die der Herr gemacht hatC'est aimer chaque nuit que le seigneur a faite
Die Zeit ist Liebe, leben ist ein FestLe temps, c'est de l'amour, vivre, c'est une fête

Also, also, hoffe nicht, mein Liebhaber zu werdenAlors, alors, n'espère pas devenir mon amant
Du lügst, wenn du von deinen Gefühlen sprichstTu mens lorsque tu parles de tes sentiments
Lüg, lüg, lüg, lügMents, ments, ments, ments
Nimm deine Freiheit zurück, und durch Fäden in VerbindungReprends ta liberté, et de fil en liaison
Wirst du die Liebe finden für den Preis eines PelzesTu trouveras l'amour pour le prix d'un vison
Und dann wirst du mich vergessenEt puis tu m'oublieras

[Lancien][Lancien]
Warum alles komplizieren, wenn alles so einfach ist?Pourquoi tout compliquer quand tout est si facile?

[Delphine][Delphine]
Deine Augen werden aufblitzen bei jedem WimpernschlagTon nez s'allumera aux battements de cils
Wimpern, Wimpern, Wimpern, WimpernCils, cils, cils, cils
Wenn es dir gefällt, von einem Mädchen mit samtiger StimmeS'il te plaît d'une fille à la voix de velours
Die dein Geld nimmt, während sie von Liebe sprichtQui prendra ton argent en te parlant d'amour

Verzeih meine Offenheit und meine EhrlichkeitPardonne ma franchise et ma sincérité
Wenn es um das Herz geht, wenn du willst, lass es uns beiseitelegenQuand au cœur, si tu veux, mettons-le de côté
Lass uns die Liebe mit langsamen Agonien vermeidenÉvitons les amours aux lentes agonies
Und sagen wir freundlich, du und ich, es ist vorbeiEt disons gentiment, toi et moi, c'est fini


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Legrand y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección