Traducción generada automáticamente

Nous Voyageons (De Ville En Ville)
Michel Legrand
Viajamos de Ciudad en Ciudad
Nous Voyageons (De Ville En Ville)
Viajamos de ciudad en ciudadNous voyageons de ville en ville
Representamos motosNous représentons des motos
Bicicletas y barcosDes bicyclettes et des bateaux
La ruta es nuestro hogarLa route est notre domicile
Un día aquí, otro alláUn jour ici, un jour ailleurs
Vivimos libres y sin atadurasNous vivons libres et sans attache
Duendes locos y traviesosLutins farfelus et potaches
Corriendo de felicidad en felicidadCourant de bonheur en bonheur
Prefiriendo lo mejor a lo peorPréférant au pire le meilleur
La buena onda a la tristezaLa bonne humeur à la tristesse
Las chicas lindas a las feasLes jolies filles aux laideronesses
Y el placer al dolorEt le plaisir à la douleur
Viajamos de chica en chicaNous voyageons de fille en fille
Revoloteamos de corazón en corazónNous butinons de cœurs en cœurs
A toda velocidad, en cada puertoA tire d'ailes, dans chaque port
Perdiéndonos en cada ciudadA corps perdus dans chaque ville
Nuestra vida es el viento del marNotre vie c'est le vent du large
El olor del pan, el sabor del vinoL'odeur du pain, le goût du vin
El sol pálido de las mañanasLe soleil pâle des matins
El sol negro de las noches de tormentaLe soleil noir des soirs d'orage
La sonrisa de una niña sabiaLe sourire d'une enfant sage
La siesta en el heno cortadoLa sieste dans le foin coupé
El amor loco en medio de los camposL'amour fou au milieu des blés
Y el viento fresco en la caraEt le vent frais sur le visage
Viajamos de ciudad en ciudadNous voyageons de ville en ville
Nuestros mañanas son inciertosNos lendemains sont incertains
Una rubia te tiende la manoUne blonde vous tend la main
Es de nuevo la vida fácilC'est à nouveau la vie facile
Un día aquí, otro alláUn jour ici, un jour ailleurs
Nuestra vida como un romanceNotre vie comme un romance
Se lanza al ritmo de la suerteS'élance sur un air de chance
Corriendo de felicidad en felicidadCourant de bonheur en bonheur
Prefiriendo la alegría a la tristezaPréférant le joie au malheur
La inteligencia a la necedadL'intelligence à la bêtise
A la hipocresía, la sinceridadA l'hypocrisie la franchise
A los policías, la gente de corazónAux gendarmes les gens de cœur
Viajamos de fiesta en fiestaNous voyageons de fête en fête
Nos señalan con la manoOn nous désigne de la main
Nos llaman los feriantesOn nous appelle les forains
En verdad somos poetasEn vérité on est poètes
Un día serios, un día risueñosUn jour sérieux, un jour rieurs
Nuestra vida juega en alternanciaNotre vie joue en alternance
La tragedia de la existenciaLa tragédie de l'existence
Y la comedia de la felicidadEt la comédie du bonheur
Amigos en la vida, en la muerteAmis à la vie, à la mort
Príncipes sin miedo y sin reprochesPrinces sans peur et sans reproche
Caballeros sin un centavo en el bolsilloChevaliers sans un sou en poche
Pero nuestro corazón es de oroPar contre notre cœur est d'or
Viajamos de ciudad en ciudadNous voyageons de ville en ville
Del Valle del Loira a la orilla del RinDu Val de Loire au bord du Rhin
Nos llaman los feriantesOn nous appelle les forains
La ruta es nuestro hogarLa route est notre domicile
Viajamos de ciudad en ciudadNous voyageons de ville en ville
Del Valle del Loira a la orilla del RinDu Val de Loire au bord du Rhin
Nos llaman los feriantesOn nous appelle les forains
La ruta es nuestro hogar!La route est notre domicile!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Legrand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: