Traducción generada automáticamente

Verão de Um Amor Caipira
Michel Teló
Été d'un Amour Campagnard
Verão de Um Amor Caipira
Un ciel éclatant, un été brûlantUm céu brilhante, um verão quente
Un bon sentiment qui ne quittait pas l'espritUm sentimento bom não saía da mente
Dans mes pensées, des yeux vertsNo pensamento os olhos verdes
Une source d'amour qui a étanché sa soifUm manancial de amor que matou sua sede
Peut-on s'arranger avec Dieu ?Tem como combinar com Deus?
Et lui demander de faire stopper le tempsE pedir pra ele pro tempo parar
Peut-on vraiment s'arranger ?Tem como combinar direito?
Et faire en sorte que l'été du campagnard ne finisse pasE fazer o verão do caipira não terminar
Tu sais ce moment, ce regardSabe aquele momento, aquele olhar
Celui que tu ne voulais pas voir se terminerAquele que você não queria que fosse acabar
Ce gars-là l'a ressenti comme çaO tal caboclo sentiu assim
Une joie de celles qui n'ont pas de finUma felicidade daquelas que não tinha fim
Il a alors essayé de s'arranger avec DieuTentou então combinar com Deus
Et lui a demandé de faire stopper le tempsE pediu pra ele pro tempo parar
Il a essayé de toutes les manièresTentou combinar de todo jeito
Pour que cet été ne se termine pasPra esse verão não terminar
Des feuilles tombent, l'automne s'installeFolhas caindo, outono apertando
C'est là que l'amour teste le temps et le laisse rêverÉ quando o amor testa o tempo e deixa ele sonhando
Ce câlin, cette paixAquele abraço, aquela paz
Ils s'accordaient comme du fromage en Minas GeraisEles dois deram certo igual queijo em Minas Gerais
Peut-on s'arranger avec Dieu ?Tem como combinar com Deus?
Lui demander de faire stopper le tempsPedir pra ele pro tempo parar
Peut-on vraiment s'arranger ?Tem como combinar com jeito?
Et faire en sorte que l'été du campagnard ne finisse pasE fazer o verão do caipira não terminar
La pluie de mars, ça ne marchait plusChuva de março, já não dava certo
Il ne pouvait pas vivre sans elle près de luiEle não conseguia viver sem ela por perto
Elle avait les cheveux tressésEla ficou de cabelo trançado
Et l'amour d'été du campagnard était confirméE o amor de verão do caipira tava confirmado
C'est alors qu'il a voulu s'arranger avec DieuFoi quando ele foi combinar com Deus
Pour lui demander de faire stopper le tempsPra pedir pra ele pro tempo parar
Et Dieu a décidé de lui faire un cadeauE Deus resolveu lhe dar um presente
Et de faire éterniser l'été du campagnard.E fazer o verão do caipira eternizar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Teló y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: